OpenAI Whisper로 구동
일본어에서 영어로 번역 오디오
신용 카드 필요 없음. 완전 무료.
AI 기반 정확도로 일본어 오디오를 영어 텍스트로 원활하게 번역합니다. 정확도는 98.5%입니다.
몇 분 안에 자막을 작성하거나 필사하는 방법은?
몇 번만 클릭하면 오디오/비디오에 자막을 넣을 수 있습니다.
소프트웨어를 설치하지 않고도 온라인 편집기를 사용하여 생성된 대본/자막을 검토하세요.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- 단계 1
업로드
필사하고 싶은 오디오/비디오를 업로드하거나 YouTube 비디오 링크를 놓으세요.
- 단계 2
고쳐 쓰다
간단히 필사 버튼을 클릭하세요. 저희 AI가 귀하의 오디오/비디오에 대한 정확한 필사본/자막을 자동으로 생성합니다.
- 단계 3
편집하다
온라인 편집자와 함께 대본/자막을 검토하세요.
- 단계 4
다운로드
원하는 형식(.srt / .txt / .docx / .csv)으로 대본/자막을 내보내세요.
이전에 다른 자막 및 필사 도구에 실망하셨나요?
Subtitlewhisper를 다른 것과 차별화하는 점
Subtitlewhisper는 다음에 의해 제공됩니다.OpenAI Whisper 이러한 특징으로 인해 Subtitlewhisper는 대부분의 유료 음성 변환 서비스와 기존 소프트웨어(pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter 등)보다 더욱 정확합니다.
Whisper 는 고유한 악센트, 배경 소음 및 기술 전문 용어에 대한 인식이 향상된 자동 음성 인식 시스템입니다. '680,000시간 분량의 다국어 감독 데이터'로 훈련되었습니다. 자세한 내용은 다음을 읽어보세요. 종이.
Whisper를 사용하면 번거로움 없이 간편하게 음성을 녹음하고 자막을 추가할 수 있습니다.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
특징
무료로 대본/자막 생성
무료로 사용 가능. 신용 카드 필요 없음.
모든 유형의 입력 형식 지원
YouTube 링크와 MP4, WAV, MP3 등을 포함한 파일 업로드를 지원합니다.
사용하기 쉬운 편집 인터페이스
타임스탬프와 필사본 텍스트를 쉽게 편집하세요.
진행 상황 자동 저장
모든 프로젝트 진행 상황은 자동으로 저장됩니다.
보안 및 기밀성
모든 파일은 보호되며 항상 비공개로 유지됩니다.
가격
무료 | 신청 | |
---|---|---|
자동 자막 | ||
비디오당 최대 길이 | 30분 | 3시간 |
최대 파일 크기 | 3 GB | 15 GB |
비디오 내보내기(자막 임베딩) | ||
워터마크 제거 | - | |
품질 | 최대 720p | 최대 4k |
자막 편집기 | ||
자막 및 타임스탬프 편집 | ||
자막 번역 | ||
다국어 자막 편집 | ||
자막 파일 다운로드 | - | |
가격 | 0달러 / 월 | US$18.00 / 월부터 |
지금 무료로 체험해보세요 | 계획 비교 |
Basic
기본적인 필사나 자막 서비스가 필요한 개인을 위해.
USD 9(50% 절약)
한 달에 한 번씩, 연간 청구
기본으로 가세요모든 것이 무료이며:
- 연간 720분전사 / 자막
- 워터마크 제거
- 자막 다운로드
- .srt, .txt, .docx, .csv 형식으로 내보내기
- Full HD 1080p / 4k 내보내기 품질
- 오디오/비디오당 최대 3시간의 내보내기 길이
- 최대 15 GB 업로드 크기 제한
Pro
자막이나 필사 작업이 자주 필요한 전문가 및 소규모 사업체를 대상으로 합니다.
USD 18(40% 절약)
한 달에 한 번씩, 연간 청구
프로로 가다기본에 있는 모든 것, 그리고:
- 연간 2160분전사/자막(기본의 3배)
Ultra
광범위한 자막이나 필사 작업이 필요한 전문가 및 기업을 위한 서비스입니다.
USD 40(30% 절약)
한 달에 한 번씩, 연간 청구
울트라로 가다Pro의 모든 기능과:
- 연간 5760분전사/자막(기본 8배, 프로 2.7배)
- 요청 시 추가 분의 필사본/자막을 구매하실 수 있습니다.
- 우선 고객 지원
- 전담 계정 관리자
Business
맞춤형 요구 사항이 있는 조직 및 기업을 위해.
사용자 정의 가격
데모 예약하기WhatsApp으로 영업 관리자에게 연락하세요Ultra의 모든 것, 그리고:
- 사용자 정의 사용 한도
- 맞춤형 내부 시스템 통합
- 맞춤형 기능 개발
- 다중 작업 공간
- 팀의 사용자 계정
지원 언어
2025년 AI 기반 최고의 일본어-영어 오디오 번역 소프트웨어
일본어에서 영어로의 번역 오디오 이해: 콘텐츠 제작자를 위한 가이드
점점 더 세계화되는 디지털 시대에 콘텐츠 제작자는 더 광범위한 청중에게 다가갈 방법을 끊임없이 모색하고 있습니다. 청중을 확대하는 중요한 방법 중 하나는 여러 언어로 콘텐츠를 제공하는 것입니다. 여기서 일본어-영어 번역 오디오가 중요한 역할을 합니다. 일본어로 콘텐츠를 제작하는 제작자의 경우 오디오를 영어로 번역하면 접근성과 도달 범위를 크게 향상시킬 수 있습니다. 이 글에서는 일본어-영어 오디오 번역의 필수 사항을 살펴보고 콘텐츠 제작자에게 통찰력과 지침을 제공합니다.
왜 일본어에서 영어로 오디오 번역이 중요한가
일본은 세계에서 가장 큰 경제권 중 하나이며 혁신과 문화의 중심지입니다. 일본어 오디오 콘텐츠를 영어로 번역함으로써 크리에이터는 전 세계적으로 15억 명이 넘는 영어권 청중을 끌어들일 수 있습니다. 이는 시청률을 높일 뿐만 아니라 다양한 청중과의 참여와 상호 작용을 강화합니다. 게다가 다국어 콘텐츠를 제공하면 브랜드 신뢰도를 높이고 글로벌 입지를 강화할 수 있으며, 이는 국제적 인정을 목표로 하는 크리에이터에게 매우 중요합니다.
일본어에서 영어로 오디오 번역할 때의 주요 고려 사항
1. 문화적 뉘앙스 이해
번역은 단순히 언어적 연습이 아니라 문화적 연습이기도 합니다. 일본 문화는 풍부하고 복잡하며, 직접적인 영어 대응어가 없는 표현과 관용어가 많습니다. 번역이 정확하고 문맥적으로 적절하도록 하려면 이러한 문화적 뉘앙스를 이해하는 것이 중요합니다. 번역자는 원래 메시지의 의도와 톤을 유지하고 영어권 청중의 문화적 맥락에 맞게 조정해야 합니다.
2. 올바른 번역 방법 선택
오디오 콘텐츠를 번역하는 데는 다양한 방법이 있으며, 각 방법에는 고유한 장점과 한계가 있습니다.
- 인간 번역: 두 언어에 모두 능통한 전문 번역가가 참여합니다. 이 방법은 일반적으로 더 정확하며, 특히 복잡한 콘텐츠의 경우 문화적, 맥락적 미묘함을 고려하기 때문입니다. 그러나 시간이 많이 걸리고 비용이 많이 들 수 있습니다.
- 기계 번역: 오디오를 빠르고 비용 효율적으로 번역할 수 있는 AI 기반 도구를 활용합니다. 기술이 상당히 발전했지만 기계 번역은 인간 번역가만큼 언어와 문화의 복잡한 내용을 정확하게 포착하지 못할 수도 있습니다.
- 하이브리드 접근 방식: 인간 번역과 기계 번역을 모두 결합합니다. 이 접근 방식은 AI 도구의 속도를 활용하는 동시에 인간 번역가의 섬세한 이해를 통합하여 효율성과 정확성을 모두 보장합니다.
3. 품질 보증
번역에서 품질 보증은 최종 출력물이 정확하고 유창하도록 보장하는 데 가장 중요합니다. 여기에는 교정, 편집, 그리고 일관성과 정확성을 확인하기 위한 역번역이 포함됩니다. 견고한 품질 보증 프로세스를 사용하면 오류가 최소화되고 번역된 콘텐츠의 전반적인 품질이 향상됩니다.
오디오 번역을 위한 도구 및 기술
기술의 발전으로 일본어에서 영어로 오디오 번역을 용이하게 하는 다양한 도구가 도입되었습니다. 여기에는 다음이 포함됩니다.
- AI 자막 도구: 이러한 SaaS 솔루션은 자동 필사 및 번역 서비스를 제공하여 프로세스를 더 빠르고 효율적으로 만듭니다. 여기에는 종종 음성 인식 및 텍스트-음성 합성과 같은 기능이 포함되어 번역의 품질과 정확성을 향상시킵니다.
- 번역 관리 시스템(TMS): 이 플랫폼은 협업, 편집, 품질 보증을 위한 도구를 제공하여 번역 워크플로를 관리하는 데 도움이 됩니다.
- 클라우드 기반 솔루션: 원활한 통합과 확장성을 제공하여 콘텐츠 제작자가 방대한 양의 번역 프로젝트를 효율적으로 관리할 수 있습니다.
콘텐츠 제작자를 위한 모범 사례
1. 타겟 청중 정의: 청중이 누구인지 이해하면 번역 전략이 안내됩니다. 인구 통계, 선호도, 문화적 배경과 같은 요소를 고려하세요.
2. 일관성 유지: 용어와 스타일의 일관성은 브랜드 아이덴티티에 매우 중요합니다. 모든 번역된 콘텐츠에서 균일성을 보장하기 위해 용어집과 스타일 가이드를 사용하세요.
3. 전문 번역가 고용: 특히 법률, 의학 또는 기술 분야와 같이 위험이 큰 콘텐츠의 경우 전문 번역가가 필수적입니다.
4. 피드백 활용: 청중의 피드백은 번역의 효과성에 대한 귀중한 통찰력을 제공할 수 있습니다. 참여를 장려하고 피드백에 따라 조정하는 데 열려 있어야 합니다.
결론
일본어에서 영어로의 오디오 번역은 도달 범위를 넓히고 다양한 청중과 소통하려는 콘텐츠 제작자에게 강력한 도구입니다. 문화적 뉘앙스를 이해하고, 올바른 번역 방법을 선택하고, 고급 도구를 활용함으로써 제작자는 언어적, 문화적 경계를 넘어 공감을 얻는 고품질의 매력적인 콘텐츠를 제작할 수 있습니다. 디지털 환경이 계속 진화함에 따라 글로벌 시장에서 성공하려는 제작자에게는 다국어 콘텐츠를 수용하는 것이 필수적입니다.