Desenvolvido por OpenAI Whisper
Vídeo de tradução do português para o inglês
Não é necessário cartão de crédito. Completamente grátis.
Traduza facilmente áudios de vídeo do português para texto em inglês com precisão. 98,5% de precisão.
Como transcrever ou gerar legendas em minutos?
Com apenas alguns cliques, você pode legendar seu áudio/vídeo.
Use nosso editor on-line para revisar a transcrição/legenda gerada sem instalar um software.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Etapa 1
Carregar
Envie seu áudio/vídeo ou deixe o link do vídeo do YouTube que você deseja transcrever.
- Etapa 2
Transcrever
Basta clicar no botão de transcrição. Nossa IA gerará automaticamente uma transcrição/legenda precisa para seu áudio/vídeo.
- Etapa 3
Editar
Revise a transcrição/legenda com nosso editor online.
- Etapa 4
Download
Exporte a transcrição/legenda no seu formato preferido (.srt / .txt / .docx / .csv).
Já ficou decepcionado com outras ferramentas de legenda e transcrição?
O que torna o Subtitlewhisper diferente
Subtitlewhisper é alimentado porOpenAI Whisper o que torna o Subtitlewhisper mais preciso do que a maioria dos serviços de transcrição pagos e softwares existentes (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper é um sistema de reconhecimento automático de fala com reconhecimento aprimorado de sotaques únicos, ruído de fundo e jargão técnico. Ele é treinado em '680.000 horas de dados supervisionados multilíngues'. Você pode aprender mais lendo o papel.
Facilitamos o uso do Whisper para transcrever e adicionar legendas sem complicações.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Características
Gere Transcrição/Legenda Gratuitamente
Livre para usar. Não é necessário cartão de crédito.
Suporte a formatos de entrada de todos os tipos
Suporte ao link do YouTube e upload de arquivos, incluindo MP4, WAV, MP3, etc.
Interface de edição fácil de usar
Edite facilmente o carimbo de data/hora e o texto da transcrição.
Salvar automaticamente seu progresso
Todo o progresso do seu projeto será salvo automaticamente.
Segurança e Confidencialidade
Todos os arquivos são protegidos e permanecem privados o tempo todo.
Preços
Livre | Subscrição | |
---|---|---|
Legendas Automáticas | ||
Duração Máx. Por Vídeo | 30 minutos | 3 horas |
Tamanho Máx. do Arquivo | 3 GB | 15 GB |
Exportação de vídeo (incorporação de legendas) | ||
Remover marca d'água | - | |
Qualidade | Máx. 720p | Máx. 4k |
Editor de legendas | ||
Edição de legendas e carimbos de data e hora | ||
Tradução de legendas | ||
Edição de legendas multilíngues | ||
Baixar arquivos de legenda | - | |
Preço | US$ 0 / mês | A partir de US$ 18,00 / mês |
Experimente agora gratuitamente | Comparar Planos |
Economize centenas de horas com um plano
Tem dúvidas? Entre em contato com hello@subtitlewhisper.com para obter suporte.
Basic
Para indivíduos com necessidades básicas de transcrição ou legendagem.
USD 9(ECONOMIZE 50%)
Por mês, cobrado anualmente
Vá para o básicoTudo em Free, e:
- 720 minutos por anode transcrição / legendas
- Remover marca d'água
- Baixar legendas
- Exportar em formato .srt,.txt, .docx, .csv
- Qualidade de exportação Full HD 1080p / 4k
- Máx. 3 horas de duração de exportação por áudio/vídeo
- Limite máximo de tamanho de upload de 15 GB
Pro
Para profissionais e pequenas empresas com necessidades mais recorrentes de legendagem ou transcrição.
USD 18(ECONOMIZE 40%)
Por mês, cobrado anualmente
Vá ProTudo em Básico, e:
- 2160 minutos por anode transcrição / legendas (3x do Básico)
Ultra
Para profissionais e empresas com grandes necessidades de legendagem ou transcrição.
USD 40(ECONOMIZE 30%)
Por mês, cobrado anualmente
Vá UltraTudo no Pro, e:
- 5760 minutos por anode transcrição / legendas (8x do Basic, 2,7x do Pro)
- Minutos adicionais de transcrição/legendas disponíveis para compra mediante solicitação
- Atendimento prioritário ao cliente
- Gerente de conta dedicado
Business
Para organizações e empresas com necessidades personalizadas.
Preços personalizados
Demonstração do livroWhatsApp nosso gerente de vendasTudo em Ultra, e:
- Limites de uso personalizados
- Integração interna personalizada do sistema
- Desenvolvimento de recursos personalizados
- Vários espaços de trabalho
- Contas de usuário para equipe
Idiomas suportados
Melhor software tradutor de vídeo de português para inglês com tecnologia de IA em 2025
Compreendendo a tradução de conteúdo de vídeo do português para o inglês: um guia abrangente
Na era digital de hoje, o conteúdo de vídeo serve como um meio poderoso para comunicação e engajamento. À medida que a demanda por conteúdo diverso e inclusivo cresce, também cresce a necessidade de serviços de tradução eficazes. Uma área de interesse particular é a tradução de português para inglês em conteúdo de vídeo. Este guia tem como objetivo educar os criadores de conteúdo sobre as nuances, desafios e melhores práticas associadas à tradução de conteúdo de vídeo de português para inglês.
A importância da tradução precisa
A tradução precisa é crucial para garantir que a mensagem original e o tom do vídeo sejam preservados. Traduções imprecisas podem levar a mal-entendidos, interpretações errôneas e até mesmo danos à reputação de uma marca. Para criadores de conteúdo que visam públicos de língua inglesa, um vídeo bem traduzido pode expandir significativamente o alcance e o engajamento.
Desafios na tradução do português para o inglês
1. Nuances culturais: as culturas portuguesa e inglesa têm expressões e idiomas distintos. Os tradutores devem ser adeptos não apenas da linguagem, mas também das nuances culturais para garantir que o conteúdo seja relacionável ao público-alvo.
2. Diferenças linguísticas: O português é uma língua românica com estruturas gramaticais e vocabulário únicos em comparação ao inglês, uma língua germânica. Essas diferenças exigem uma tradução cuidadosa para manter o significado original.
3. Variações de dialetos: O português tem vários dialetos, incluindo o português europeu e o português brasileiro. Cada um tem seu próprio conjunto de vocabulário e pronúncia, o que pode afetar a precisão da tradução.
4. Jargão técnico: os vídeos geralmente contêm terminologia específica do setor. Os tradutores precisam estar familiarizados com o jargão relevante para garantir que a mensagem seja transmitida com precisão.
Melhores práticas para tradução
1. Trabalhe com falantes nativos: falantes nativos trazem uma compreensão inerente da língua e da cultura, o que é inestimável para uma tradução precisa.
2. Use ferramentas de tradução profissionais: Aproveite software avançado de legendagem e transcrição para agilizar o processo de tradução. Essas ferramentas geralmente incluem recursos como tradução automatizada, sincronização e recursos de edição.
3. Mantenha a consistência: A consistência na terminologia e no estilo é crucial para traduções profissionais. Usar um glossário ou guia de estilo pode ajudar a manter a uniformidade entre as traduções.
4. Revise e edite: sempre revise as traduções para verificar a precisão e a fluência. A edição garante que a saída final esteja livre de erros e coerente.
5. Incorpore Feedback: interaja com os espectadores para coletar feedback sobre as traduções. Isso pode fornecer insights sobre áreas para melhoria e ajudar a refinar traduções futuras.
Escolhendo o software de tradução certo
Ao selecionar uma ferramenta de tradução, considere os seguintes recursos:
- Precisão e confiabilidade: garanta que o software forneça traduções precisas e tenha uma boa reputação de confiabilidade.
- Interface amigável: uma interface simples e intuitiva pode melhorar significativamente a experiência do usuário.
- Suporte a idiomas: confirme se o software suporta dialetos do português europeu e do Brasil.
- Capacidades de integração: procure ferramentas que se integrem perfeitamente ao seu software de edição de vídeo existente.
Conclusão
Traduzir conteúdo de vídeo do português para o inglês envolve mais do que apenas converter palavras de um idioma para outro. Requer um profundo entendimento de nuances linguísticas e culturais, bem como o uso de ferramentas e estratégias eficazes. Ao priorizar a precisão e a relevância cultural, os criadores de conteúdo podem envolver com sucesso o público de língua inglesa e expandir seu alcance. Adotar as práticas e tecnologias certas garantirá que seu conteúdo de vídeo ressoe com os espectadores e alcance o impacto pretendido.