2023年1月からサービスを提供開始

日本語のビデオをテキストに変換

高精度の音声認識 OpenAI Whisper を搭載

日本語のビデオ音声を詳細かつ明瞭なテキストに正確に変換します。精度は 98.5% です。

クリエイターお悩みをSubperで解決

ウィスパーの特徴

Subtitlewhisper の転写技術は OpenAI Whisper によって提供されています。そのおかげで、Subtitlewhisper の文字起こしサービスはほとんどの有料の転写サービスやソフトウェア(pyTranscriber、Aegisub、SpeechTexter など)よりも精度が高いです。

Whisper  は自動音声認識システムであり、独特のアクセント、背景ノイズ、技術用語などの認識が向上しています。Whisperの人工知能は「680,000 時間の多言語監督データ」で訓練されています。詳しくは、ここをクリック.

私たちは、誰でも手軽に Whisper の技術を使って転写および字幕作成できるサービスを提供しています。

[object Object]

2025年にAIを搭載した最高の日本語ビデオテキスト変換ソフトウェア

日本語のビデオからテキストへの変換を理解する: コンテンツ クリエイター向けの総合ガイド

デジタル時代において、動画コンテンツはストーリーテリング、教育、エンターテイメントの強力な媒体です。しかし、アクセシビリティとグローバルリーチの需要がますます高まる中、動画コンテンツをテキストに変換する機能がますます重要になっています。日本の視聴者に焦点を当てたり、日本語のコンテンツを扱ったりするコンテンツ作成者にとって、日本語の動画をテキストに変換するプロセスを理解することは非常に重要です。このガイドは、このプロセスについて知っておく必要のあるすべてのことを説明して、情報に基づいた意思決定を行い、コンテンツ戦略を向上させることを目的としています。

なぜ日本語のビデオをテキストに変換するのですか?

日本語の動画をテキストに変換すると、さまざまな目的が達成されます。聴覚障害のある人のアクセシビリティが向上するだけでなく、コンテンツを検索およびインデックス化できるため、SEO も向上します。テキスト トランスクリプトは字幕のベースとして使用でき、翻訳を通じて日本語を母国語としない人にもコンテンツを届けることができます。さらに、動画コンテンツのテキスト バージョンがあれば、ブログ投稿、記事、ソーシャル メディア スニペットの作成など、コンテンツを簡単に再利用できます。

日本語のビデオをテキストに変換する際の課題

日本語は、独特の文字、文法、ニュアンスを持つ複雑な言語であり、文字起こしの際に課題となる場合があります。具体的な障害をいくつか挙げます。

1. 言語の複雑さ: 日本語では、ひらがな、カタカナ、漢字の 3 つの文字が使用されています。それぞれが異なる機能を果たし、転写に複雑さを加えています。

2. 同音異義語: 日本語の単語の多くは発音が似ていますが意味が異なります。そのため、文脈が正確に捉えられていないと転写エラーが発生する可能性があります。

3. 文化的ニュアンス: 特に慣用表現や文化的参照が豊富なコンテンツの場合、正確な転写には文化的背景を理解することが重要です。

4. 方言の違い: 日本には数多くの地方の方言があり、適切に考慮しないと転写ツールの精度に影響する可能性があります。

日本語のビデオをテキストに変換するツールとテクノロジー

幸いなことに、AI と機械学習の進歩により、日本語のビデオからテキストへの変換を容易にする洗練されたツールが開発されました。以下に、人気のあるオプションをいくつか示します。

1. 自動音声認識 (ASR) ソフトウェア: これらのツールは、AI を使用して話し言葉をテキストに書き起こします。Google Cloud Speech-to-Text、IBM Watson、Deepgram などの主要な ASR ツールは日本語をサポートしており、素早い書き起こしに役立ちます。

2. 字幕作成ソフトウェア: Subtitle Edit や Aegisub などのツールを使用すると、手動および自動の字幕作成が可能になり、文字起こしの精度をより細かく制御できます。

3. AI 搭載の SaaS プラットフォーム: Rev や Otter.ai など、ビデオの文字起こしや字幕作成用に特別に設計された高度なプラットフォームは、言語固有のニュアンスを処理する機能など、日本語コンテンツに合わせた機能を提供します。

日本語のビデオをテキストに変換するベストプラクティス

文字起こしの効率を最大限に高めるには、次のベスト プラクティスを検討してください。

1. 適切なツールを選択する: さまざまな文字起こしツールの機能と精度を評価し、ニーズと予算に最適なものを選択します。

2. 校正と編集: 自動転写は優れた出発点ですが、特に複雑なコンテンツや技術的なコンテンツの場合は、正確性を確保するために手動校正が不可欠です。

3. 文脈を考慮する: 同音異義語や文化的言及を正確に解釈するために、ビデオ内の文脈に注意を払います。

4. 品質管理: ネイティブ スピーカーやコンテンツの主題に関する専門家を関与させて、転写をレビューするための品質管理プロセスを実装します。

5. 人間の専門知識を活用する: 重要なプロジェクトでは、最高レベルの正確性と文化的配慮を確保するために、日本語を専門とするプロの文字起こし担当者または翻訳者を雇うことを検討してください。

日本語ビデオからテキストへの変換の未来

AI と自然言語処理の継続的な進歩により、ビデオからテキストへの変換の将来は有望です。これらのテクノロジーにより、文字起こしツールの精度と効率が向上し、コンテンツ作成者が高品質でアクセスしやすいコンテンツを作成しやすくなることが期待されています。

日本語のビデオからテキストへの変換の複雑さを理解し、適切なツールと手法を活用することで、コンテンツ作成者はコンテンツのアクセシビリティとリーチを大幅に向上させることができます。多様で包括的なコンテンツの需要が高まるにつれて、このプロセスを習得することは、あらゆるコンテンツ作成者のツールキットの貴重な資産になります。