Unterstützt durch OpenAI Whisper
Deutsche Transkription
Keine Kreditkarte erforderlich. Völlig kostenlos.
Wandeln Sie deutsche Audiodateien schnell in präzisen, lesbaren Text um. 98,5 % Genauigkeit.
Wie kann man in wenigen Minuten transkribieren oder Untertitel erstellen?
Mit nur wenigen Klicks können Sie Ihr Audio/Video mit Untertiteln versehen.
Verwenden Sie unseren Online-Editor, um das generierte Transkript/die generierten Untertitel zu überprüfen, ohne eine Software zu installieren.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Schritt 1
Hochladen
Laden Sie Ihr Audio/Video hoch oder fügen Sie den Link zu Ihrem YouTube-Video ein, das Sie transkribieren möchten.
- Schritt 2
Transkribieren
Klicken Sie einfach auf die Schaltfläche „Transkription“. Unsere KI generiert automatisch ein genaues Transkript/Untertitel für Ihr Audio/Video.
- Schritt 3
Bearbeiten
Überprüfen Sie das Transkript/den Untertitel mit unserem Online-Editor.
- Schritt 4
Herunterladen
Exportieren Sie Transkript/Untertitel in Ihrem bevorzugten Format (.srt / .txt / .docx / .csv).
Waren Sie bisher von anderen Untertitelungs- und Transkriptionstools enttäuscht?
Was Subtitlewhisper anders macht
Subtitlewhisper wird betrieben vonOpenAI Whisper Dadurch ist Subtitlewhisper genauer als die meisten kostenpflichtigen Transkriptionsdienste und vorhandenen Softwareprogramme (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter usw.).
Whisper ist ein automatisches Spracherkennungssystem mit verbesserter Erkennung von einzigartigen Akzenten, Hintergrundgeräuschen und Fachjargon. Es wurde mit „680.000 Stunden mehrsprachiger überwachter Daten“ trainiert. Weitere Informationen finden Sie im Papier.
Wir machen es Ihnen leicht, mit Whisper problemlos zu transkribieren und Untertitel hinzuzufügen.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Merkmale
Kostenlos Transkript/Untertitel generieren
Kostenlos nutzbar. Keine Kreditkarte erforderlich.
Unterstützt Eingabeformate aller Art
Unterstützt YouTube-Links und das Hochladen von Dateien einschließlich MP4, WAV, MP3 usw.
Benutzerfreundliche Bearbeitungsoberfläche
Bearbeiten Sie Zeitstempel und Transkriptionstext einfach.
Automatisches Speichern Ihres Fortschritts
Der gesamte Fortschritt Ihres Projekts wird automatisch gespeichert.
Sicherheit und Vertraulichkeit
Alle Dateien sind geschützt und bleiben jederzeit privat.
Preise
Frei | Abonnement | |
---|---|---|
Automatische Untertitel | ||
Max. Länge pro Video | 30 Minuten | 3 Stunden |
Max. Dateigröße | 3 GB | 15 GB |
Videoexport (Einbettung von Untertiteln) | ||
Wasserzeichen entfernen | - | |
Qualität | Max. 720p | Max. 4k |
Untertitel-Editor | ||
Untertitel- und Zeitstempelbearbeitung | ||
Untertitelübersetzung | ||
Mehrsprachige Untertitelbearbeitung | ||
Untertiteldateien herunterladen | - | |
Preis | 0 US-Dollar/Monat | Ab 18,00 US-Dollar/Monat |
Jetzt kostenlos testen | Pläne vergleichen |
Sparen Sie Hunderte von Stunden mit einem Plan
Haben Sie Fragen? Bitte kontaktieren Sie für Unterstützung hello@subtitlewhisper.com.
Basic
Für Einzelpersonen mit grundlegendem Transkriptions- oder Untertitelungsbedarf.
USD 9(SPAREN SIE 50%)
Pro Monat, jährliche Abrechnung
Gehen Sie zu BasicAlles kostenlos und:
- 720 Minuten pro Jahrder Transkription / Untertitel
- Wasserzeichen entfernen
- Untertitel herunterladen
- Export im .srt-, .txt-, .docx- und .csv-Format
- Full HD 1080p / 4k Exportqualität
- Max. 3 Stunden Exportlänge pro Audio / Video
- Max. Upload-Größenbeschränkung: 15 GB
Pro
Für Profis und kleine Unternehmen mit wiederkehrendem Untertitelungs- oder Transkriptionsbedarf.
USD 18(SPAREN SIE 40%)
Pro Monat, jährliche Abrechnung
Werde ProfiAlles in Basic und:
- 2160 Minuten pro JahrTranskription / Untertitel (3x von Basic)
Ultra
Für Profis und Unternehmen mit umfangreichem Untertitelungs- oder Transkriptionsbedarf.
USD 40(SPAREN SIE 30%)
Pro Monat, jährliche Abrechnung
Gehen Sie UltraAlles in Pro und:
- 5760 Minuten pro JahrTranskription / Untertitel (8x von Basic, 2,7x von Pro)
- Zusätzliche Minuten Transkription / Untertitel auf Anfrage käuflich erwerbbar
- Vorrangiger Kundensupport
- Eigener Account-Manager
Business
Für Organisationen und Unternehmen mit individuellen Anforderungen.
Individuelle Preise
Demo buchenWhatsApp an unseren VertriebsleiterAlles in Ultra und:
- Benutzerdefinierte Nutzungslimits
- Benutzerdefinierte interne Systemintegration
- Entwicklung benutzerdefinierter Funktionen
- Mehrere Arbeitsbereiche
- Benutzerkonten für das Team
Unterstützte Sprachen
Beste deutsche Transkriptionssoftware mit KI-Unterstützung im Jahr 2025
Deutsche Transkription verstehen: Ein umfassender Leitfaden für Content-Ersteller
In der sich ständig weiterentwickelnden digitalen Landschaft ist qualitativ hochwertiger Inhalt von größter Bedeutung. Da Inhaltsersteller ein globales Publikum erreichen möchten, wird der Bedarf an präzisen und effizienten Transkriptionsdiensten immer wichtiger. Dies gilt insbesondere für die deutsche Transkription, einen spezialisierten Dienst für das deutschsprachige Publikum. In diesem Leitfaden werden wir uns mit den Grundlagen der deutschen Transkription befassen und ihre Vorteile, Herausforderungen und Best Practices für Inhaltsersteller untersuchen.
Was ist deutsche Transkription?
Bei der deutschen Transkription wird gesprochene deutsche Sprache in geschriebenen Text umgewandelt. Dieser Prozess ist entscheidend für die Erstellung von Untertiteln, die Transkription von Interviews, Podcasts und anderen audiovisuellen Inhalten, die für ein deutschsprachiges Publikum bestimmt sind. Er stellt sicher, dass die Inhalte zugänglich, durchsuchbar und leicht verständlich sind, wodurch ihre Reichweite und Wirkung erhöht wird.
Die Bedeutung der deutschen Transkription
1. Verbesserte Zugänglichkeit: Transkribierte Inhalte können von einem breiteren Publikum genutzt werden, einschließlich Hörgeschädigten oder solchen, die lieber lesen als zuhören. Auch Nicht-Muttersprachler, die ihre Sprachkenntnisse verbessern möchten, kommen auf ihre Kosten.
2. Verbesserte SEO und Auffindbarkeit: Suchmaschinen können Audioinhalte nicht direkt indizieren. Indem Sie Ihre Inhalte transkribieren, erstellen Sie eine Textversion, die Suchmaschinen crawlen können. Dadurch verbessern Sie Ihre Suchmaschinenoptimierung (SEO) und sorgen dafür, dass Ihre Inhalte leichter auffindbar sind.
3. Wiederverwendung von Inhalten: Transkribierte Inhalte können problemlos für Blogbeiträge, Artikel oder Social-Media-Updates wiederverwendet werden, wodurch der Wert Ihrer ursprünglichen Inhalte maximiert wird.
4. Rechtliche und Compliance-Anforderungen: Bestimmte Branchen, beispielsweise die Rechts- und Medizinbranche, benötigen genaue Transkriptionsdienste, um gesetzliche Vorschriften und Compliance-Standards zu erfüllen.
Herausforderungen bei der Transkription deutscher Texte
1. Sprachnuancen: Deutsch ist für seine komplexe Grammatik und seinen Wortschatz bekannt und stellt bei der Transkription besondere Herausforderungen dar. Eine genaue Transkription erfordert ein tiefes Verständnis dieser Nuancen.
2. Dialektvariationen: In Deutschland gibt es zahlreiche Dialekte, jeder mit seinen eigenen sprachlichen Besonderheiten. Transkriptoren müssen diese Variationen erkennen und korrekt transkribieren können.
3. Technische Terminologie: Je nach Thema des Inhalts müssen sich die Transkriptoren möglicherweise mit spezifischem Jargon oder technischer Terminologie vertraut machen, um eine genaue Transkription sicherzustellen.
Best Practices für die deutsche Transkription
1. Wählen Sie die richtigen Tools: Nutzen Sie fortschrittliche KI-gestützte Transkriptionssoftware, die die Verarbeitung deutscher Sprache unterstützt. Diese Tools enthalten häufig Funktionen wie automatische Spracherkennung (ASR) und maschinelle Lernalgorithmen zur Verbesserung der Genauigkeit.
2. Beauftragen Sie professionelle Transkriptoren: Bei wichtigen Inhalten sollten Sie die Beauftragung professioneller Transkriptoren in Betracht ziehen, die deutscher Muttersprachler sind und sich mit der Thematik Ihrer Inhalte auskennen.
3. Qualitätssicherung: Implementieren Sie einen robusten Qualitätssicherungsprozess, um Transkriptionen auf Genauigkeit und Konsistenz zu überprüfen und zu bearbeiten. Dies kann mehrere Korrekturdurchgänge und Quervergleiche mit dem Original-Audio umfassen.
4. Regelmäßige Aktualisierungen und Überarbeitungen: Sprache ist dynamisch, und das gilt auch für Inhalte. Aktualisieren und überarbeiten Sie Ihre Transkriptionen regelmäßig, um Änderungen in der Terminologie, im Sprachgebrauch oder im inhaltlichen Fokus zu berücksichtigen.
Abschluss
Die deutsche Transkription ist ein unschätzbares Werkzeug für Content-Ersteller, die ein deutschsprachiges Publikum ansprechen möchten. Wenn Sie ihre Bedeutung, Herausforderungen und Best Practices verstehen, können Sie die Transkription nutzen, um die Zugänglichkeit zu verbessern, die SEO zu optimieren und die Einhaltung von Vorschriften sicherzustellen. Unabhängig davon, ob Sie KI-gesteuerte Tools oder professionelle Transkriptoren verwenden, ist es wichtig, Genauigkeit und Qualität beizubehalten. Wenn Sie die deutsche Transkription in Ihre Content-Strategie integrieren, werden Sie zweifellos eine Steigerung von Reichweite, Engagement und Wirkung feststellen.