На основі OpenAI Whisper
Переклад відео з азербайджанської на англійську
Кредитна картка не потрібна. Повністю безкоштовно.
Точне перетворення азербайджанського аудіо відео в англійський текст із точністю, керованою штучним інтелектом. 98,5% точності.
Як транскрибувати або створити субтитри за лічені хвилини?
Лише кількома клацаннями миші ви можете додати аудіо/відео субтитри.
Використовуйте наш онлайн-редактор, щоб переглянути транскрипцію/субтитри, створені без встановлення програмного забезпечення.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Крок 1
Завантажити
Завантажте своє аудіо/відео або скиньте посилання на відео YouTube, яке ви хочете транскрибувати.
- Крок 2
Транскрибувати
Просто натисніть кнопку транскрибування. Наш штучний інтелект автоматично згенерує точну транскрипцію/субтитри для вашого аудіо/відео.
- Крок 3
Редагувати
Перегляньте розшифровку/субтитри за допомогою нашого онлайн-редактора.
- Крок 4
Завантажити
Експортуйте розшифровку/субтитри у бажаному форматі (.srt / .txt / .docx / .csv).
Раніше були розчаровані іншими інструментами субтитрів і транскрипції?
Що відрізняє Subtitlewhisper
Subtitlewhisper підтримується OpenAI Whisper це робить Subtitlewhisper точнішим, ніж більшість платних служб транскрипції та існуючих програм (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter тощо).
Whisper це автоматична система розпізнавання мовлення з покращеним розпізнаванням унікальних акцентів, фонового шуму та технічного жаргону. Його навчають «680 000 годин багатомовних контрольованих даних». Ви можете дізнатися більше, прочитавши папір.
Ми полегшуємо вам використання Whisper для транскрибування та додавання субтитрів без проблем.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
особливості
Безкоштовно створюйте транскрипцію/субтитри
Безкоштовне використання. Кредитна картка не потрібна.
Підтримка форматів введення всіх типів
Підтримка посилання на YouTube і завантаження файлів, включаючи MP4, WAV, MP3 тощо.
Простий у використанні інтерфейс редагування
Легко редагуйте позначку часу та текст транскрипції.
Автоматичне збереження вашого прогресу
Весь прогрес вашого проекту буде збережено автоматично.
Безпека та конфіденційність
Усі файли захищені та залишаються приватними весь час.
Ціноутворення
безкоштовно | Підписка | |
---|---|---|
Автоматичні субтитри | ||
Макс. Тривалість відео | 30 хв | 3 години |
Макс. Розмір файлу | 3 ГБ | 15 ГБ |
Експорт відео (вбудовування субтитрів) | ||
Видалити водяний знак | - | |
якість | Макс. 720p | Макс. 4k |
Редактор субтитрів | ||
Редагування субтитрів і позначок часу | ||
Переклад субтитрів | ||
Багатомовне редагування субтитрів | ||
Завантажте файли субтитрів | - | |
Ціна | 0 доларів США / міс | Від 18,00 доларів США на місяць |
Спробуйте зараз безкоштовно | Порівняти плани |
Заощадьте сотні годин за допомогою плану
Є питання? Щоб отримати підтримку, зв’яжіться з hello@subtitlewhisper.com.
Basic
Для осіб із базовими потребами транскрипції чи субтитрів.
USD 9(ЗНИЖКА 50%)
на місяць, виставляється щорічно
Go BasicУсе безкоштовно, а також:
- 720 хвилин на рік транскрипції / субтитрів
- Видалити водяний знак
- Завантажити субтитри
- Експорт у форматі .srt, .txt, .docx, .csv
- Якість експорту Full HD 1080p / 4k
- Макс. 3 години експорту на аудіо/відео
- Макс. Обмеження розміру завантаження 15 Гб
Pro
Для професіоналів і малих підприємств, які часто потребують субтитрів або транскрипції.
USD 18(ЗНИЖКА 40%)
на місяць, виставляється щорічно
Go ProВсе в Basic і:
- 2160 хвилин на рік транскрипції / субтитрів (3x Basic)
Ultra
Для професіоналів і компаній з великими потребами в субтитрах або транскрипції.
USD 40(ЗНИЖКА 30%)
на місяць, виставляється щорічно
Go UltraУсе в Pro та:
- 5760 хвилин на рік транскрипції/субтитрів (8x Basic, 2,7x Pro)
- Додаткові хвилини транскрипції/субтитрів можна придбати за запитом
- Пріоритетна підтримка клієнтів
- Виділений обліковий запис
Business
Для організацій і підприємств з індивідуальними потребами.
Спеціальне ціноутворення
Демонстрація книгиНаш менеджер із продажу WhatsAppУсе в Ultra та:
- Спеціальні обмеження використання
- Інтеграція внутрішньої системи на замовлення
- Розробка індивідуальних функцій
- Кілька робочих областей
- Облікові записи користувачів для команди
Підтримувані мови
Найкраще програмне забезпечення для перекладу відео з азербайджанської на англійську на основі ШІ у 2025 році
У сучасну епоху цифрових технологій попит на контент, який виходить за рамки лінгвістичних кордонів, ніколи не був настільки критичним. Оскільки творці контенту та маркетологи прагнуть охопити глобальну аудиторію, багато хто шукає надійні інструменти для мовного перекладу та субтитрів. Однією з таких сфер зростаючого інтересу є переклад відеовмісту з азербайджанської на англійську. У цьому вичерпному посібнику ми заглибимося в нюанси цього специфічного процесу перекладу, дослідимо його значення та запропонуємо уявлення про те, як розробники вмісту можуть ефективно керувати цим завданням за допомогою сучасних інструментів і методів.
Розуміння перекладу відео з азербайджанської на англійську
Значення азербайджанської мови у світовому змісті
Азербайджанською мовою, також відомою як азербайджанська, розмовляють понад 30 мільйонів людей у всьому світі, переважно в Азербайджані та деяких частинах Ірану. Завдяки багатій культурній спадщині та стрімкому зростанню присутності в Інтернеті азербайджанський контент усе більше залишає слід на світовій арені. Переклад цього вмісту англійською мовою, найпоширенішою мовою світу, відкриває можливості для творців залучати ширшу аудиторію та виходити на міжнародні ринки.
Проблеми перекладу з азербайджанської на англійську
Переклад відеоконтенту з азербайджанської на англійську представляє унікальні труднощі. Азербайджанська мова з її тюркським корінням має чіткі граматичні структури та ідіоматичні вирази, які можуть не мати прямих англійських еквівалентів. Крім того, культурні нюанси відіграють важливу роль у спілкуванні, тому для перекладачів важливо мати глибоке розуміння як азербайджанської культури, так і англомовної аудиторії.
Кроки до ефективного перекладу відео з азербайджанської на англійську
1. Вибір правильних інструментів
Використання розширеного програмного забезпечення субтитрів і транскрипції має вирішальне значення для ефективного перекладу. Ці інструменти не тільки допомагають точно захопити вимовлені слова, але й пропонують такі функції, як автоматичне кодування часу, яке забезпечує синхронізацію субтитрів із відео. Вибираючи інструмент, шукайте інструменти, які підтримують введення азербайджанською мовою та пропонують надійні можливості редагування.
2. Забезпечення культурної відповідності
Переклад — це не просто перетворення слів з однієї мови на іншу; мова йде про те саме повідомлення та емоцію. Щоб досягти цього, перекладачі повинні адаптувати вміст відповідно до культурного контексту. Це може передбачати зміну ідіоматичних виразів або змінення посилань, які можуть бути незнайомі англомовній аудиторії. Співпраця з носіями мови або перекладачами, які знають культуру, може значно підвищити якість перекладу.
3. Контроль якості та редагування
Після завершення початкового перекладу дуже важливо перевірити вміст на точність і зв’язність. Це передбачає перевірку на наявність граматичних помилок, забезпечення відповідності субтитрів усному діалогу та перевірку того, що перекладений вміст відповідає культурі. Залучення команди редакторів або використання програмного забезпечення з вбудованими функціями контролю якості може спростити цей процес.
Роль штучного інтелекту в перекладі відео
Штучний інтелект (ШІ) революціонізував спосіб виконання перекладів. Інструменти субтитрів на базі ШІ можуть значно скоротити час і зусилля, необхідні для перекладу відео з азербайджанської на англійську. Ці інструменти використовують алгоритми машинного навчання для забезпечення перекладу в реальному часі та адаптації до лінгвістичних нюансів. Однак, незважаючи на те, що штучний інтелект забезпечує швидкість і ефективність, людський нагляд залишається важливим для забезпечення точності та культурної чутливості.
Найкращі практики для творців вмісту
1. Плануйте наперед
Перш ніж почати проект перекладу, творці контенту повинні окреслити свої цілі та зрозуміти конкретні потреби своєї цільової аудиторії. На цьому етапі планування слід враховувати тип вмісту, бажаний тон і будь-які культурні елементи, які потрібно розглянути під час перекладу.
2. Співпрацюйте з експертами
Робота з професійними перекладачами, які вільно володіють азербайджанською та англійською мовами, може значно підвищити якість перекладеного контенту. Ці експерти можуть надати розуміння лінгвістичних тонкощів і культурних міркувань, які ШІ може не помітити.
3. Перевірте та повторіть
Після завершення перекладу перевірте вміст на сегменті вашої цільової аудиторії. Збирайте відгуки щодо чіткості, культурної відповідності та загального впливу. Використовуйте цей відгук, щоб внести необхідні коригування та вдосконалення.
Висновок
Попит на переклад відео з азербайджанської на англійську зростатиме, оскільки все більше творців контенту визнають цінність охоплення глобальної аудиторії. Розуміючи проблеми та використовуючи ефективні стратегії та інструменти, творці можуть переконатися, що їхній контент резонує з англомовними глядачами, зберігаючи при цьому цілісність і насиченість оригінального азербайджанського матеріалу. Оскільки технології продовжують розвиватися, можливості для міжкультурного спілкування та взаємодії будуть тільки розширюватися, пропонуючи захоплюючі можливості для творців контенту в усьому світі.