На основі OpenAI Whisper
Переклад аудіо з грецької на англійську
Кредитна картка не потрібна. Повністю безкоштовно.
Легко перекладіть грецьке аудіо на чіткий і точний англійський текст. 98,5% точності.
Як транскрибувати або створити субтитри за лічені хвилини?
Лише кількома клацаннями миші ви можете додати аудіо/відео субтитри.
Використовуйте наш онлайн-редактор, щоб переглянути транскрипцію/субтитри, створені без встановлення програмного забезпечення.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Крок 1
Завантажити
Завантажте своє аудіо/відео або скиньте посилання на відео YouTube, яке ви хочете транскрибувати.
- Крок 2
Транскрибувати
Просто натисніть кнопку транскрибування. Наш штучний інтелект автоматично згенерує точну транскрипцію/субтитри для вашого аудіо/відео.
- Крок 3
Редагувати
Перегляньте розшифровку/субтитри за допомогою нашого онлайн-редактора.
- Крок 4
Завантажити
Експортуйте розшифровку/субтитри у бажаному форматі (.srt / .txt / .docx / .csv).
Раніше були розчаровані іншими інструментами субтитрів і транскрипції?
Що відрізняє Subtitlewhisper
Subtitlewhisper підтримується OpenAI Whisper це робить Subtitlewhisper точнішим, ніж більшість платних служб транскрипції та існуючих програм (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter тощо).
Whisper це автоматична система розпізнавання мовлення з покращеним розпізнаванням унікальних акцентів, фонового шуму та технічного жаргону. Його навчають «680 000 годин багатомовних контрольованих даних». Ви можете дізнатися більше, прочитавши папір.
Ми полегшуємо вам використання Whisper для транскрибування та додавання субтитрів без проблем.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
особливості
Безкоштовно створюйте транскрипцію/субтитри
Безкоштовне використання. Кредитна картка не потрібна.
Підтримка форматів введення всіх типів
Підтримка посилання на YouTube і завантаження файлів, включаючи MP4, WAV, MP3 тощо.
Простий у використанні інтерфейс редагування
Легко редагуйте позначку часу та текст транскрипції.
Автоматичне збереження вашого прогресу
Весь прогрес вашого проекту буде збережено автоматично.
Безпека та конфіденційність
Усі файли захищені та залишаються приватними весь час.
Ціноутворення
безкоштовно | Підписка | |
---|---|---|
Автоматичні субтитри | ||
Макс. Тривалість відео | 30 хв | 3 години |
Макс. Розмір файлу | 3 ГБ | 15 ГБ |
Експорт відео (вбудовування субтитрів) | ||
Видалити водяний знак | - | |
якість | Макс. 720p | Макс. 4k |
Редактор субтитрів | ||
Редагування субтитрів і позначок часу | ||
Переклад субтитрів | ||
Багатомовне редагування субтитрів | ||
Завантажте файли субтитрів | - | |
Ціна | 0 доларів США / міс | Від 18,00 доларів США на місяць |
Спробуйте зараз безкоштовно | Порівняти плани |
Заощадьте сотні годин за допомогою плану
Є питання? Щоб отримати підтримку, зв’яжіться з hello@subtitlewhisper.com.
Basic
Для осіб із базовими потребами транскрипції чи субтитрів.
USD 9(ЗНИЖКА 50%)
на місяць, виставляється щорічно
Go BasicУсе безкоштовно, а також:
- 720 хвилин на рік транскрипції / субтитрів
- Видалити водяний знак
- Завантажити субтитри
- Експорт у форматі .srt, .txt, .docx, .csv
- Якість експорту Full HD 1080p / 4k
- Макс. 3 години експорту на аудіо/відео
- Макс. Обмеження розміру завантаження 15 Гб
Pro
Для професіоналів і малих підприємств, які часто потребують субтитрів або транскрипції.
USD 18(ЗНИЖКА 40%)
на місяць, виставляється щорічно
Go ProВсе в Basic і:
- 2160 хвилин на рік транскрипції / субтитрів (3x Basic)
Ultra
Для професіоналів і компаній з великими потребами в субтитрах або транскрипції.
USD 40(ЗНИЖКА 30%)
на місяць, виставляється щорічно
Go UltraУсе в Pro та:
- 5760 хвилин на рік транскрипції/субтитрів (8x Basic, 2,7x Pro)
- Додаткові хвилини транскрипції/субтитрів можна придбати за запитом
- Пріоритетна підтримка клієнтів
- Виділений обліковий запис
Business
Для організацій і підприємств з індивідуальними потребами.
Спеціальне ціноутворення
Демонстрація книгиНаш менеджер із продажу WhatsAppУсе в Ultra та:
- Спеціальні обмеження використання
- Інтеграція внутрішньої системи на замовлення
- Розробка індивідуальних функцій
- Кілька робочих областей
- Облікові записи користувачів для команди
Підтримувані мови
Найкраще програмне забезпечення аудіоперекладача з грецької на англійську на основі ШІ у 2025 році
Розуміння аудіоперекладу з грецької на англійську: вичерпний посібник для творців вмісту
У сучасному глобалізованому світі творці контенту стикаються з унікальною проблемою залучення аудиторії з різним мовним походженням. У результаті послуги перекладу стали важливим компонентом контент-стратегії, особливо для тих, хто прагне подолати мовні розриви за допомогою аудіовмісту. Однією з найбільш затребуваних послуг у цій сфері є аудіопереклад з грецької на англійську. Цей посібник має на меті ознайомити творців контенту з тонкощами цього процесу, пропонуючи зрозуміти його важливість, труднощі та найкращі практики.
Важливість аудіоперекладу з грецької на англійську
Розширення аудиторії
Основною перевагою перекладу грецького аудіовмісту англійською є розширення аудиторії. Англійська мова є однією з найпоширеніших мов у світі, і переклад вашого вмісту англійською може значно збільшити потенційну аудиторію. Це особливо корисно для грецьких творців контенту, які хочуть вийти на міжнародні ринки та залучити ширшу демографічну групу.
Збереження культурних нюансів
Переклад — це не просто перетворення слів з однієї мови на іншу; мова йде про те саме повідомлення та емоції. Грецька мова з її багатою історією та культурними нюансами вимагає делікатного підходу до перекладу. Добре виконаний переклад зберігає ці культурні елементи, гарантуючи, що англомовна аудиторія отримає повне враження від оригінального вмісту.
Покращення доступності
Аудіопереклад також відіграє важливу роль у тому, щоб зробити вміст доступним для тих, хто може не розуміти грецької. Забезпечуючи високоякісний переклад, творці контенту можуть гарантувати, що їхні повідомлення будуть всеохоплюючими, охоплюючи людей, які інакше могли б бути виключені через мовні бар’єри.
Складнощі аудіоперекладу з грецької на англійську
Мовні відмінності
Грецька та англійська є різними мовами зі своїми граматичними структурами, ідіоматичними виразами та фонетичними системами. Перекладачі повинні орієнтуватися в цих відмінностях, щоб зробити точний і зв’язний переклад. Ця складність вимагає глибокого розуміння обох мов, щоб зберегти цілісність оригінального вмісту.
Культурний контекст
Розуміння культурного контексту є найважливішим у перекладі. Грецькі вирази або посилання можуть не мати прямих англійських еквівалентів, що потребує ретельної адаптації для передачі запланованого значення. Перекладачі повинні вміти знаходити творчі рішення, щоб зберегти суть оригінального повідомлення без втрати культурної значущості.
Технічна якість
Якість аудіоперекладу значною мірою залежить від використовуваних засобів і методів. Погана якість звуку може призвести до неправильної інтерпретації та втрати важливих нюансів. Дуже важливо використовувати розширені інструменти транскрипції та субтитрів, які забезпечують високу точність і ясність результатів перекладу.
Найкращі методи аудіоперекладу з грецької на англійську
Залучення професійних перекладачів
Інвестиції в послуги професійного перекладу гарантують точний і ефективний переклад вашого вмісту. Професійні перекладачі володіють навичками обох мов і культурними знаннями, необхідними для виконання складних перекладацьких завдань. Вони можуть орієнтуватися в мовних нюансах і культурному контексті, забезпечуючи переклади, які резонують з англомовною аудиторією.
Використання передових інструментів перекладу
Використання інструментів субтитрів на базі ШІ може підвищити ефективність і точність процесу перекладу. Ці інструменти можуть допомогти транскрибувати аудіовміст і генерувати субтитри, забезпечуючи надійну основу для подальшої роботи з перекладу. Переконайтеся, що вибрані вами інструменти спеціально розроблені для роботи з грецьким аудіо для отримання оптимальних результатів.
Рецензування та редагування
Навіть із розширеними інструментами та професійними перекладачами рецензування та редагування є важливими кроками в процесі перекладу. Кілька раундів перевірки допомагають виявити та виправити помилки, гарантуючи, що кінцевий продукт є відшліфованим і точним. Залучення носіїв англійської мови до процесу рецензування може надати додаткове розуміння мовної та культурної відповідності.
Висновок
Переклад аудіо з грецької на англійську – це безцінна послуга для творців контенту, які прагнуть охопити ширшу аудиторію та забезпечити культурну інклюзивність. Розуміючи важливість і труднощі цього процесу та дотримуючись найкращих практик, творці можуть створювати високоякісні переклади, які сподобаються англомовній аудиторії. Оскільки глобальна комунікація продовжує розвиватися, оволодіння аудіоперекладом залишатиметься важливою навичкою для творців контенту, які прагнуть процвітати в різноманітному та взаємопов’язаному світі.