На основі OpenAI Whisper
Відео з перекладу з японської на англійську
Кредитна картка не потрібна. Повністю безкоштовно.
Швидко перекладайте аудіо відео з японської мови на текст англійською мовою з найвищою точністю. 98,5% точності.
Як транскрибувати або створити субтитри за лічені хвилини?
Лише кількома клацаннями миші ви можете додати аудіо/відео субтитри.
Використовуйте наш онлайн-редактор, щоб переглянути транскрипцію/субтитри, створені без встановлення програмного забезпечення.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Крок 1
Завантажити
Завантажте своє аудіо/відео або скиньте посилання на відео YouTube, яке ви хочете транскрибувати.
- Крок 2
Транскрибувати
Просто натисніть кнопку транскрибування. Наш штучний інтелект автоматично згенерує точну транскрипцію/субтитри для вашого аудіо/відео.
- Крок 3
Редагувати
Перегляньте розшифровку/субтитри за допомогою нашого онлайн-редактора.
- Крок 4
Завантажити
Експортуйте розшифровку/субтитри у бажаному форматі (.srt / .txt / .docx / .csv).
Раніше були розчаровані іншими інструментами субтитрів і транскрипції?
Що відрізняє Subtitlewhisper
Subtitlewhisper підтримується OpenAI Whisper це робить Subtitlewhisper точнішим, ніж більшість платних служб транскрипції та існуючих програм (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter тощо).
Whisper це автоматична система розпізнавання мовлення з покращеним розпізнаванням унікальних акцентів, фонового шуму та технічного жаргону. Його навчають «680 000 годин багатомовних контрольованих даних». Ви можете дізнатися більше, прочитавши папір.
Ми полегшуємо вам використання Whisper для транскрибування та додавання субтитрів без проблем.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
особливості
Безкоштовно створюйте транскрипцію/субтитри
Безкоштовне використання. Кредитна картка не потрібна.
Підтримка форматів введення всіх типів
Підтримка посилання на YouTube і завантаження файлів, включаючи MP4, WAV, MP3 тощо.
Простий у використанні інтерфейс редагування
Легко редагуйте позначку часу та текст транскрипції.
Автоматичне збереження вашого прогресу
Весь прогрес вашого проекту буде збережено автоматично.
Безпека та конфіденційність
Усі файли захищені та залишаються приватними весь час.
Ціноутворення
безкоштовно | Підписка | |
---|---|---|
Автоматичні субтитри | ||
Макс. Тривалість відео | 30 хв | 3 години |
Макс. Розмір файлу | 3 ГБ | 15 ГБ |
Експорт відео (вбудовування субтитрів) | ||
Видалити водяний знак | - | |
якість | Макс. 720p | Макс. 4k |
Редактор субтитрів | ||
Редагування субтитрів і позначок часу | ||
Переклад субтитрів | ||
Багатомовне редагування субтитрів | ||
Завантажте файли субтитрів | - | |
Ціна | 0 доларів США / міс | Від 18,00 доларів США на місяць |
Спробуйте зараз безкоштовно | Порівняти плани |
Заощадьте сотні годин за допомогою плану
Є питання? Щоб отримати підтримку, зв’яжіться з hello@subtitlewhisper.com.
Basic
Для осіб із базовими потребами транскрипції чи субтитрів.
USD 9(ЗНИЖКА 50%)
на місяць, виставляється щорічно
Go BasicУсе безкоштовно, а також:
- 720 хвилин на рік транскрипції / субтитрів
- Видалити водяний знак
- Завантажити субтитри
- Експорт у форматі .srt, .txt, .docx, .csv
- Якість експорту Full HD 1080p / 4k
- Макс. 3 години експорту на аудіо/відео
- Макс. Обмеження розміру завантаження 15 Гб
Pro
Для професіоналів і малих підприємств, які часто потребують субтитрів або транскрипції.
USD 18(ЗНИЖКА 40%)
на місяць, виставляється щорічно
Go ProВсе в Basic і:
- 2160 хвилин на рік транскрипції / субтитрів (3x Basic)
Ultra
Для професіоналів і компаній з великими потребами в субтитрах або транскрипції.
USD 40(ЗНИЖКА 30%)
на місяць, виставляється щорічно
Go UltraУсе в Pro та:
- 5760 хвилин на рік транскрипції/субтитрів (8x Basic, 2,7x Pro)
- Додаткові хвилини транскрипції/субтитрів можна придбати за запитом
- Пріоритетна підтримка клієнтів
- Виділений обліковий запис
Business
Для організацій і підприємств з індивідуальними потребами.
Спеціальне ціноутворення
Демонстрація книгиНаш менеджер із продажу WhatsAppУсе в Ultra та:
- Спеціальні обмеження використання
- Інтеграція внутрішньої системи на замовлення
- Розробка індивідуальних функцій
- Кілька робочих областей
- Облікові записи користувачів для команди
Підтримувані мови
Найкраще програмне забезпечення для перекладу відео з японської на англійську на основі ШІ у 2025 році
Розуміння перекладу відеоконтенту з японської на англійську
У глобалізованому світі цифрового контенту мовні бар’єри більше не є суттєвою перешкодою. З появою складних інструментів перекладу та програмного забезпечення творці контенту тепер можуть без особливих зусиль охопити аудиторію з різним мовним походженням. Однією з сфер, яка зазнала значного зростання та інтересу, є переклад відеовмісту з японської на англійську. Хоча цей процес здається простим, він включає різні нюанси та складності, які автори повинні розуміти, щоб забезпечити точність і культурну відповідність.
Важливість точних перекладів
Під час перекладу відеовмісту з японської на англійську точність має першорядне значення. Точний переклад гарантує збереження оригінального повідомлення та змісту вмісту, що є вирішальним для збереження цілісності відео. Неправильне тлумачення або неточності можуть призвести до непорозумінь, потенційно вплинувши на довіру до творця вмісту. Тому використання надійних інструментів або послуг перекладу є важливим для надання високоякісного вмісту.
Основні проблеми перекладу відео з японської на англійську
1. Культурні нюанси та контекст: японська культура багата унікальними виразами, ідіомами та контекстами, які не завжди можуть мати прямі англійські відповідники. Вловлення цих тонкощів вимагає глибокого розуміння як мов, так і культур. Перекладачі повинні володіти не лише мовними навичками, але й культурною грамотністю, щоб точно передати запланований зміст.
2. Технічна термінологія. Залежно від теми відео, у ньому може бути специфічний технічний або галузевий жаргон, який потребує ретельного перекладу. Особливо це стосується таких галузей, як технологія, медицина чи фінанси, де точна термінологія має вирішальне значення.
3. Тон і стиль. Тон відео може варіюватися від офіційного та професійного до невимушеного та розмовного. Перекладачі повинні підтримувати оригінальний тон і стиль вмісту, що передбачає нюанси вибору слів і структури речень.
Найкращі методи перекладу відео з японської на англійську
- Використовуйте послуги професійного перекладу: творцям вмісту, які надають пріоритет точності та якості, настійно рекомендується інвестувати в послуги професійного перекладу. У цих службах часто працюють носії мови та експерти, які можуть виконати складні переклади та забезпечити відповідність культурі.
- Використовуйте інструменти на основі штучного інтелекту: доступні численні інструменти субтитрів і перекладу на основі штучного інтелекту, які можуть допомогти з перекладом з японської на англійську. Хоча ці інструменти не є бездоганними, вони можуть значно пришвидшити процес і стати гарною відправною точкою для ручного редагування.
- Включіть перевірку персоналом: навіть із просунутими інструментами штучного інтелекту перевірка людьми є важливою. Носії мови можуть виявити помилки, які автоматизовані інструменти можуть пропустити, і надати контекст, який покращить загальну якість перекладу.
- Постійне навчання та адаптація: мова динамічна, і тенденції у використанні мови можуть змінюватися з часом. Бути в курсі останніх лінгвістичних тенденцій і постійно вдосконалювати мовні навички є надзвичайно важливими для перекладачів і творців контенту.
Інструменти та програмне забезпечення для перекладу відео
Кілька інструментів і програмного забезпечення розроблено для полегшення перекладу відеоконтенту з японської на англійську. До них належать:
- Редагування субтитрів: редактор із відкритим вихідним кодом для створення, редагування та перекладу субтитрів, який пропонує такі функції, як перевірка орфографії, автоматичний переклад через Google Translate тощо.
- Aegisub: ще один інструмент із відкритим вихідним кодом, який надає розширені функції для редагування субтитрів, що дозволяє користувачам ефективно керувати перекладами.
- Інструменти створення субтитрів зі штучним інтелектом: багато платформ SaaS тепер пропонують рішення для створення субтитрів на основі штучного інтелекту, які бездоганно інтегруються з програмним забезпеченням для редагування відео, забезпечуючи автоматичний переклад і можливості синхронізації.
Висновок
Переклад відеовмісту з японської на англійську є критичним завданням, яке вимагає ретельної уваги до деталей, культурного розуміння та лінгвістичних знань. Використовуючи професійні послуги, інструменти штучного інтелекту та проводячи ретельні людські перевірки, творці контенту можуть переконатися, що їхній перекладений контент добре резонує з англомовною аудиторією. Оскільки попит на багатомовний контент продовжує зростати, оволодіння мистецтвом перекладу, безсумнівно, стане безцінною навичкою для творців контенту в усьому світі.