На основі OpenAI Whisper
Переклад аудіо з іспанської на англійську
Кредитна картка не потрібна. Повністю безкоштовно.
Легко перекладайте аудіо з іспанської мови на текст англійською з найвищою точністю. 98,5% точності.
Як транскрибувати або створити субтитри за лічені хвилини?
Лише кількома клацаннями миші ви можете додати аудіо/відео субтитри.
Використовуйте наш онлайн-редактор, щоб переглянути транскрипцію/субтитри, створені без встановлення програмного забезпечення.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Крок 1
Завантажити
Завантажте своє аудіо/відео або скиньте посилання на відео YouTube, яке ви хочете транскрибувати.
- Крок 2
Транскрибувати
Просто натисніть кнопку транскрибування. Наш штучний інтелект автоматично згенерує точну транскрипцію/субтитри для вашого аудіо/відео.
- Крок 3
Редагувати
Перегляньте розшифровку/субтитри за допомогою нашого онлайн-редактора.
- Крок 4
Завантажити
Експортуйте розшифровку/субтитри у бажаному форматі (.srt / .txt / .docx / .csv).
Раніше були розчаровані іншими інструментами субтитрів і транскрипції?
Що відрізняє Subtitlewhisper
Subtitlewhisper підтримується OpenAI Whisper це робить Subtitlewhisper точнішим, ніж більшість платних служб транскрипції та існуючих програм (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter тощо).
Whisper це автоматична система розпізнавання мовлення з покращеним розпізнаванням унікальних акцентів, фонового шуму та технічного жаргону. Його навчають «680 000 годин багатомовних контрольованих даних». Ви можете дізнатися більше, прочитавши папір.
Ми полегшуємо вам використання Whisper для транскрибування та додавання субтитрів без проблем.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
особливості
Безкоштовно створюйте транскрипцію/субтитри
Безкоштовне використання. Кредитна картка не потрібна.
Підтримка форматів введення всіх типів
Підтримка посилання на YouTube і завантаження файлів, включаючи MP4, WAV, MP3 тощо.
Простий у використанні інтерфейс редагування
Легко редагуйте позначку часу та текст транскрипції.
Автоматичне збереження вашого прогресу
Весь прогрес вашого проекту буде збережено автоматично.
Безпека та конфіденційність
Усі файли захищені та залишаються приватними весь час.
Ціноутворення
безкоштовно | Підписка | |
---|---|---|
Автоматичні субтитри | ||
Макс. Тривалість відео | 30 хв | 3 години |
Макс. Розмір файлу | 3 ГБ | 15 ГБ |
Експорт відео (вбудовування субтитрів) | ||
Видалити водяний знак | - | |
якість | Макс. 720p | Макс. 4k |
Редактор субтитрів | ||
Редагування субтитрів і позначок часу | ||
Переклад субтитрів | ||
Багатомовне редагування субтитрів | ||
Завантажте файли субтитрів | - | |
Ціна | 0 доларів США / міс | Від 18,00 доларів США на місяць |
Спробуйте зараз безкоштовно | Порівняти плани |
Заощадьте сотні годин за допомогою плану
Є питання? Щоб отримати підтримку, зв’яжіться з hello@subtitlewhisper.com.
Basic
Для осіб із базовими потребами транскрипції чи субтитрів.
USD 9(ЗНИЖКА 50%)
на місяць, виставляється щорічно
Go BasicУсе безкоштовно, а також:
- 720 хвилин на рік транскрипції / субтитрів
- Видалити водяний знак
- Завантажити субтитри
- Експорт у форматі .srt, .txt, .docx, .csv
- Якість експорту Full HD 1080p / 4k
- Макс. 3 години експорту на аудіо/відео
- Макс. Обмеження розміру завантаження 15 Гб
Pro
Для професіоналів і малих підприємств, які часто потребують субтитрів або транскрипції.
USD 18(ЗНИЖКА 40%)
на місяць, виставляється щорічно
Go ProВсе в Basic і:
- 2160 хвилин на рік транскрипції / субтитрів (3x Basic)
Ultra
Для професіоналів і компаній з великими потребами в субтитрах або транскрипції.
USD 40(ЗНИЖКА 30%)
на місяць, виставляється щорічно
Go UltraУсе в Pro та:
- 5760 хвилин на рік транскрипції/субтитрів (8x Basic, 2,7x Pro)
- Додаткові хвилини транскрипції/субтитрів можна придбати за запитом
- Пріоритетна підтримка клієнтів
- Виділений обліковий запис
Business
Для організацій і підприємств з індивідуальними потребами.
Спеціальне ціноутворення
Демонстрація книгиНаш менеджер із продажу WhatsAppУсе в Ultra та:
- Спеціальні обмеження використання
- Інтеграція внутрішньої системи на замовлення
- Розробка індивідуальних функцій
- Кілька робочих областей
- Облікові записи користувачів для команди
Підтримувані мови
Найкраще програмне забезпечення аудіоперекладача з іспанської на англійську на основі ШІ у 2025 році
Розуміння аудіоперекладу з іспанської на англійську: вичерпний посібник для творців вмісту
У світі, який дедалі більше глобалізується, можливість плавного перекладу аудіо з іспанської на англійську стає все більш важливою для творців контенту. Незалежно від того, чи ви подкастер, режисер, педагог чи маркетолог, охоплення ширшої аудиторії вимагає подолання мовних бар’єрів. Ця публікація в блозі має на меті забезпечити поглиблене дослідження аудіоперекладу з іспанської на англійську, зосередившись на його важливості, методології, інструментах і найкращих практиках для досягнення високоякісних перекладів.
Важливість аудіоперекладу з іспанської на англійську
Іспанська мова є другою за кількістю розмовних мов у світі серед носіїв мови, тоді як англійська є найпоширенішою другою мовою. Для творців контенту переклад іспанської аудіо на англійську відкриває безліч можливостей:
1. Розширене охоплення аудиторії: перекладаючи свій вміст, ви робите його доступним для мільйонів англомовної аудиторії по всьому світу.
2. Покращене залучення: вміст, пов’язаний із певною мовою, часто призводить до покращеного залучення глядачів або слухачів, оскільки аудиторія, швидше за все, зв’яжеться з вмістом, який вони можуть легко зрозуміти.
3. Культурний обмін. Переклад сприяє культурному обміну, дозволяючи аудиторії відчути та оцінити різні культурні перспективи.
Основні міркування щодо аудіоперекладу з іспанської на англійську
Перш ніж заглибитися в процес перекладу, важливо врахувати такі фактори, щоб забезпечити якість і ефективність вашого перекладу:
1. Розуміння контексту. Переклад — це не просто перетворення слів з однієї мови на іншу. Розуміння культурного контексту та нюансів має вирішальне значення для точної передачі запланованого значення.
2. Цільова аудиторія: враховуйте демографічні дані та вподобання вашої цільової аудиторії. Це допоможе підібрати мову, тон і стиль перекладеного вмісту.
3. Мета перекладу: визначте мету вашого перекладу. Це для інформаційних, освітніх чи розважальних цілей? Це керуватиме підходом і стилем перекладу.
Інструменти та технології для аудіоперекладу з іспанської на англійську
Завдяки прогресу технологій у процесі перекладу можуть допомогти численні інструменти. Ось кілька популярних варіантів:
1. Програмне забезпечення для автоматичного перекладу: такі інструменти, як Google Translate і Microsoft Translator, пропонують швидкі рішення для базових перекладів. Однак їх точність не завжди може бути надійною для складного чи нюансованого вмісту.
2. Інструменти транскрипції та перекладу на основі штучного інтелекту: такі платформи, як Happy Scribe, Trint і Sonix, використовують штучний інтелект, щоб забезпечити точнішу транскрипцію та переклад аудіофайлів. Ці інструменти можуть бути особливо корисними для творців контенту, які шукають ефективні рішення.
3. Професійні перекладацькі послуги: для проектів із високими ставками наймання професійних перекладачів або бюро перекладів гарантує високу якість результатів. Ці експерти володіють лінгвістичними та культурними знаннями, щоб працювати зі складним контентом.
Найкращі методи ефективного аудіоперекладу
1. Використовуйте Clear Audio: переконайтеся, що оригінальне іспанське аудіо має високу якість. Чіткий звук із мінімальним фоновим шумом покращує транскрипцію та точність перекладу.
2. Перегляд і редагування: навіть із розширеними інструментами перегляд і редагування вручну є важливими. Цей крок гарантує, що переклад точно відображає зміст і нюанси оригінального вмісту.
3. Залучайте носіїв мови: залучайте носіїв іспанської та англійської мови до процесу перевірки. Їхнє розуміння може допомогти удосконалити переклади та забезпечити культурну відповідність.
4. Будьте в курсі тенденцій: мова динамічна, і бути в курсі лінгвістичних тенденцій, особливо сленгу та розмовної мови, є вирішальним для ефективного перекладу.
Проблеми та рішення в перекладі з іспанської на англійську
Незважаючи на технологічний прогрес, у аудіоперекладі залишається кілька проблем:
- Ідіоматичні вирази: іспанські ідіоми можуть не мати прямих англійських еквівалентів. Перекладачі повинні знаходити креативні рішення, щоб передати те саме значення.
- Акцент і діалекти: іспанська мова значно відрізняється в різних регіонах. Для точного перекладу необхідне знання регіональних акцентів і діалектів.
Рішення: поєднання інструментів ШІ та людського досвіду може ефективно вирішити ці проблеми.
Висновок
Аудіопереклад з іспанської на англійську є цінною навичкою для творців контенту, які прагнуть охопити ширшу аудиторію. Розуміючи важливість, методології та доступні інструменти, а також дотримуючись найкращих практик, творці можуть створювати високоякісні переклади, які сподобаються англомовній аудиторії. Незалежно від того, чи обираєте ви автоматизовані інструменти чи професійні послуги, мета полягає в тому, щоб зберегти цілісність і зміст оригінального вмісту, одночасно зробивши його доступним для глобальної аудиторії.