На основі OpenAI Whisper
Переклад відео з індонезійської на англійську
Кредитна картка не потрібна. Повністю безкоштовно.
Без особливих зусиль перекладіть індонезійське аудіо відео на англійський текст із точністю штучного інтелекту. 98,5% точності.
Як транскрибувати або створити субтитри за лічені хвилини?
Лише кількома клацаннями миші ви можете додати аудіо/відео субтитри.
Використовуйте наш онлайн-редактор, щоб переглянути транскрипцію/субтитри, створені без встановлення програмного забезпечення.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Крок 1
Завантажити
Завантажте своє аудіо/відео або скиньте посилання на відео YouTube, яке ви хочете транскрибувати.
- Крок 2
Транскрибувати
Просто натисніть кнопку транскрибування. Наш штучний інтелект автоматично згенерує точну транскрипцію/субтитри для вашого аудіо/відео.
- Крок 3
Редагувати
Перегляньте розшифровку/субтитри за допомогою нашого онлайн-редактора.
- Крок 4
Завантажити
Експортуйте розшифровку/субтитри у бажаному форматі (.srt / .txt / .docx / .csv).
Раніше були розчаровані іншими інструментами субтитрів і транскрипції?
Що відрізняє Subtitlewhisper
Subtitlewhisper підтримується OpenAI Whisper це робить Subtitlewhisper точнішим, ніж більшість платних служб транскрипції та існуючих програм (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter тощо).
Whisper це автоматична система розпізнавання мовлення з покращеним розпізнаванням унікальних акцентів, фонового шуму та технічного жаргону. Його навчають «680 000 годин багатомовних контрольованих даних». Ви можете дізнатися більше, прочитавши папір.
Ми полегшуємо вам використання Whisper для транскрибування та додавання субтитрів без проблем.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
особливості
Безкоштовно створюйте транскрипцію/субтитри
Безкоштовне використання. Кредитна картка не потрібна.
Підтримка форматів введення всіх типів
Підтримка посилання на YouTube і завантаження файлів, включаючи MP4, WAV, MP3 тощо.
Простий у використанні інтерфейс редагування
Легко редагуйте позначку часу та текст транскрипції.
Автоматичне збереження вашого прогресу
Весь прогрес вашого проекту буде збережено автоматично.
Безпека та конфіденційність
Усі файли захищені та залишаються приватними весь час.
Ціноутворення
безкоштовно | Підписка | |
---|---|---|
Автоматичні субтитри | ||
Макс. Тривалість відео | 30 хв | 3 години |
Макс. Розмір файлу | 3 ГБ | 15 ГБ |
Експорт відео (вбудовування субтитрів) | ||
Видалити водяний знак | - | |
якість | Макс. 720p | Макс. 4k |
Редактор субтитрів | ||
Редагування субтитрів і позначок часу | ||
Переклад субтитрів | ||
Багатомовне редагування субтитрів | ||
Завантажте файли субтитрів | - | |
Ціна | 0 доларів США / міс | Від 18,00 доларів США на місяць |
Спробуйте зараз безкоштовно | Порівняти плани |
Заощадьте сотні годин за допомогою плану
Є питання? Щоб отримати підтримку, зв’яжіться з hello@subtitlewhisper.com.
Basic
Для осіб із базовими потребами транскрипції чи субтитрів.
USD 9(ЗНИЖКА 50%)
на місяць, виставляється щорічно
Go BasicУсе безкоштовно, а також:
- 720 хвилин на рік транскрипції / субтитрів
- Видалити водяний знак
- Завантажити субтитри
- Експорт у форматі .srt, .txt, .docx, .csv
- Якість експорту Full HD 1080p / 4k
- Макс. 3 години експорту на аудіо/відео
- Макс. Обмеження розміру завантаження 15 Гб
Pro
Для професіоналів і малих підприємств, які часто потребують субтитрів або транскрипції.
USD 18(ЗНИЖКА 40%)
на місяць, виставляється щорічно
Go ProВсе в Basic і:
- 2160 хвилин на рік транскрипції / субтитрів (3x Basic)
Ultra
Для професіоналів і компаній з великими потребами в субтитрах або транскрипції.
USD 40(ЗНИЖКА 30%)
на місяць, виставляється щорічно
Go UltraУсе в Pro та:
- 5760 хвилин на рік транскрипції/субтитрів (8x Basic, 2,7x Pro)
- Додаткові хвилини транскрипції/субтитрів можна придбати за запитом
- Пріоритетна підтримка клієнтів
- Виділений обліковий запис
Business
Для організацій і підприємств з індивідуальними потребами.
Спеціальне ціноутворення
Демонстрація книгиНаш менеджер із продажу WhatsAppУсе в Ultra та:
- Спеціальні обмеження використання
- Інтеграція внутрішньої системи на замовлення
- Розробка індивідуальних функцій
- Кілька робочих областей
- Облікові записи користувачів для команди
Підтримувані мови
Найкраще програмне забезпечення для перекладу відео з індонезійської на англійську на основі штучного інтелекту в 2025 році
Переклад відео з індонезійської на англійську: вичерпний посібник для творців вмісту
У все більш глобалізованому цифровому ландшафті охоплення широкої аудиторії стало більш важливим, ніж будь-коли. Відеоконтент, зокрема, зазнав експоненціального зростання, ставши основним засобом спілкування, розваг та освіти. Однак мовний бар’єр залишається серйозною проблемою для творців контенту, які прагнуть охопити міжнародну аудиторію. Саме тут переклад, зокрема переклад відеовмісту з індонезійської на англійську, відіграє ключову роль. Цей посібник має на меті надати творцям вмісту повне розуміння перекладу відеовмісту з індонезійської на англійську, щоб вони могли ефективно донести своє повідомлення до ширшої аудиторії.
Розуміння важливості перекладу відео
Переклад відеовмісту з індонезійської на англійську може відкрити двері для нової аудиторії та збільшити доступність вмісту. Індонезія з її величезним і різноманітним населенням є значним ринком у глобальній цифровій екосистемі. Переклавши свій індонезійський відеовміст англійською мовою, ви зможете залучити глобальну англомовну аудиторію, значно розширивши охоплення та потенційний вплив.
Переваги перекладу відеовмісту
1. Розширена доступність: надаючи переклади англійською мовою, ви робите свій вміст доступним для тих, хто не розмовляє індонезійською мовою, включно з особами з вадами слуху, пропонуючи субтитри або розшифровки.
2. Більш широке охоплення: англійська є широко поширеною мовою в усьому світі. Переклад вашого відеовмісту англійською може допомогти вам охопити ширшу аудиторію, збільшивши видимість і залученість вашого вмісту.
3. Покращене залучення: глядачі, швидше за все, будуть взаємодіяти з вмістом, який вони можуть зрозуміти. Надання перекладів може призвести до кращого утримання глядачів і кращого рівня взаємодії.
4. Переваги SEO: включення перекладених субтитрів або транскриптів може покращити пошук вашого відео. Це може покращити ваші зусилля з оптимізації пошукових систем, що призведе до покращення рейтингу в пошукових системах, таких як Google.
Основні міркування щодо перекладу відео з індонезійської на англійську
1. Точність і культурна чутливість
Одним із найважливіших аспектів перекладу є забезпечення точності з урахуванням культурних нюансів. Дослівний переклад часто може призвести до неправильного тлумачення. Тому дуже важливо розуміти контекст і культурні посилання в оригінальному вмісті, щоб забезпечити точні переклади, які резонуватимуть із цільовою аудиторією.
2. Вибір правильного методу перекладу
Існує кілька методів перекладу відеовмісту, кожен із яких має свої переваги та обмеження:
- Ручний переклад: передбачає наймання професійних перекладачів для забезпечення високоякісних і контекстно точних перекладів. Цей метод ідеально підходить для вмісту, який потребує тонкого розуміння, але може бути трудомістким і дорогим.
- Інструменти автоматизованого перекладу: інструменти на основі ШІ можуть швидко перекладати відеовміст. Хоча ці інструменти є економічно ефективними та швидкими, перекладам може бракувати культурних нюансів і точності, які може забезпечити перекладач-людина.
- Гібридний підхід: поєднання автоматизованих інструментів із редакторами-людьми може запропонувати баланс, забезпечуючи швидкість і точність, зберігаючи культурну відповідність.
3. Субтитри проти озвучення
Вибір між субтитрами та голосом за кадром залежить від вашого вмісту та вподобань аудиторії:
- Субтитри: економічно ефективні та зберігають оригінальний звук, що дозволяє аудиторії відчути оригінальний тон і емоції. Вони підходять для аудиторії, яка звикла читати субтитри.
- Озвучення: забезпечує безперебійний перегляд, не вимагаючи від аудиторії читання, але може бути дорожчим і трудомістким для створення.
4. Гарантія якості
Незалежно від обраного методу впровадження надійного процесу забезпечення якості має вирішальне значення. Це включає перевірку точності перекладів, перевірку граматичних помилок і забезпечення відповідності перекладу оригінальному повідомленню та тону.
Інструменти та ресурси
Кілька інструментів можуть допомогти з перекладом індонезійського відеовмісту англійською мовою:
- Інструменти штучного інтелекту для субтитрів: ці інструменти використовують штучний інтелект для автоматичного створення субтитрів, заощаджуючи час і зусилля. Вони ідеальні для творців, які шукають швидких рішень, але можуть вимагати редагування вручну для забезпечення якості.
- Професійні послуги перекладу: для вмісту, який вимагає високої точності, професійні послуги можуть надати експертні переклади, забезпечуючи культурну чутливість і лінгвістичну точність.
- Двомовні рецензенти: залучення двомовних рецензентів може допомогти виявити помилки та покращити загальну якість перекладів.
Висновок
Переклад відеоконтенту з індонезійської на англійську є стратегічним кроком для творців контенту, які прагнуть розширити охоплення та залучити глобальну аудиторію. Розуміючи нюанси перекладу, вибираючи правильні методи та інструменти та забезпечуючи якість, ви можете ефективно подолати мовний розрив і надати переконливий, доступний вміст англомовним глядачам. Застосування цих методів не тільки покращує доступність і залученість вашого вмісту, але й позиціонує вас на передньому краї глобального цифрового ринку. Оскільки попит на багатомовний вміст продовжує зростати, активність щодо перекладу може значно покращити вашу контент-стратегію.