Aangedreven door OpenAI Whisper
Tagalog-ondertitelgenerator
Geen creditcard vereist. Volledig gratis.
Genereer Tagalog-ondertitels om contact te maken met het publiek in de Filipijnen. 98,5% nauwkeurigheid.
Hoe kan ik binnen enkele minuten ondertitels transcriberen of genereren?
Met slechts een paar klikken kunt u uw audio/video laten ondertitelen.
Met onze online editor kunt u het gegenereerde transcript/ondertiteling controleren zonder dat u software hoeft te installeren.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Stap 1
Uploaden
Upload uw audio/video of plaats de link naar uw YouTube-video die u wilt transcriberen.
- Stap 2
Transcriberen
Klik gewoon op de transcribeerknop. Onze AI genereert automatisch een nauwkeurig transcript / ondertitel voor uw audio / video.
- Stap 3
Bewerking
Controleer het transcript/de ondertitel met onze online editor.
- Stap 4
Download
Exporteer het transcript / de ondertitel in het door u gewenste formaat (.srt / .txt / .docx / .csv).
Bent u eerder teleurgesteld door andere ondertitel- en transcriptietools?
Wat maakt Subtitlewhisper anders?
Subtitlewhisper wordt aangestuurd doorOpenAI Whisper waardoor Subtitlewhisper nauwkeuriger is dan de meeste betaalde transcriptiediensten en bestaande software (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper is een automatisch spraakherkenningssysteem met verbeterde herkenning van unieke accenten, achtergrondgeluiden en vakjargon. Het is getraind op '680.000 uur aan meertalige, begeleide gegevens'. U kunt meer leren door depapier.
Wij maken het voor u eenvoudig om Whisper te gebruiken voor het transcriberen en toevoegen van ondertitels zonder gedoe.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Functies
Genereer gratis een transcript/ondertiteling
Gratis te gebruiken. Geen creditcard vereist.
Ondersteunt invoerformaten van alle typen
Ondersteunt YouTube-link en het uploaden van bestanden zoals MP4, WAV, MP3, enz.
Gebruiksvriendelijke bewerkingsinterface
Bewerk eenvoudig tijdstempels en transcriptietekst.
Automatisch uw voortgang opslaan
De voortgang van uw project wordt automatisch opgeslagen.
Veiligheid en vertrouwelijkheid
Alle bestanden zijn beveiligd en blijven te allen tijde privé.
Prijzen
Vrij | Abonnement | |
---|---|---|
Automatische ondertiteling | ||
Maximale lengte per video | 30 minuten | 3 uur |
Maximale bestandsgrootte | 3 GB | 15 GB |
Video-export (ondertiteling insluiten) | ||
Watermerk verwijderen | - | |
Kwaliteit | Maximaal 720p | Maximaal 4k |
Ondertitel-editor | ||
Ondertiteling en tijdstempel bewerken | ||
Ondertitel vertaling | ||
Meertalige ondertiteling bewerken | ||
Ondertitelbestanden downloaden | - | |
Prijs | US$0 / maand | Vanaf US$ 18,00 / maand |
Probeer het nu gratis | Plannen vergelijken |
Bespaar honderden uren met een plan
Heeft u vragen? Neem contact op met hello@subtitlewhisper.com voor ondersteuning.
Basic
Voor personen met basisbehoeften op het gebied van transcriptie of ondertiteling.
USD 9(BESPAAR 50%)
Per maand, jaarlijks gefactureerd
Ga voor BasicAlles in Gratis, en:
- 720 minuten per jaarvan transcriptie / ondertiteling
- Watermerk verwijderen
- Ondertitels downloaden
- Exporteren in .srt, .txt, .docx, .csv formaat
- Full HD 1080p / 4k exportkwaliteit
- Max. 3 uur exportlengte per audio/video
- Maximale uploadgrootte van 15 GB
Pro
Voor professionals en kleine bedrijven met terugkerende ondertitelings- of transcriptiebehoeften.
USD 18(BESPAAR 40%)
Per maand, jaarlijks gefactureerd
Ga ProAlles in Basic, en:
- 2160 minuten per jaarvan transcriptie / ondertiteling (3x van Basis)
Ultra
Voor professionals en bedrijven met uitgebreide ondertitelings- of transcriptiebehoeften.
USD 40(BESPAAR 30%)
Per maand, jaarlijks gefactureerd
Ga UltraAlles in Pro, en:
- 5760 minuten per jaarvan transcriptie / ondertiteling (8x van Basic, 2,7x van Pro)
- Extra minuten transcriptie/ondertiteling zijn op aanvraag te koop
- Prioritaire klantenondersteuning
- Toegewijde accountmanager
Business
Voor organisaties en ondernemingen met specifieke behoeften.
Aangepaste prijzen
Boek demoWhatsApp onze Sales ManagerAlles in Ultra, en:
- Aangepaste gebruikslimieten
- Aangepaste interne systeemintegratie
- Ontwikkeling van aangepaste functies
- Meerdere werkplekken
- Gebruikersaccounts voor team
Ondersteunde talen
Beste Tagalog-ondertitelsoftware met AI in 2024
Tagalog-ondertitel: Een uitgebreide gids
In het digitale tijdperk van vandaag zijn content creators constant op zoek naar manieren om een breder publiek te bereiken en met hun kijkers in contact te komen. Een belangrijk aspect hiervan is het gebruik van ondertitels, die toegankelijkheid bieden voor doven en slechthorenden, maar ook voor mensen die een andere taal spreken. Voor content creators die hun bereik naar het Filipijnse publiek willen uitbreiden, zijn Tagalog-ondertitels essentieel. In deze uitgebreide gids verkennen we alles wat u moet weten over Tagalog-ondertitels en hoe ze uw content ten goede kunnen komen.
Wat zijn Tagalog-ondertitels?
Tagalog-ondertitels zijn ondertitels die onderaan een video of film worden weergegeven en die een geschreven vertaling bieden van de dialoog die in Tagalog wordt gesproken, de nationale taal van de Filipijnen. Deze ondertitels zorgen ervoor dat kijkers die Tagalog niet vloeiend spreken, de content kunnen begrijpen en volgen. Tagalog-ondertitels zijn vooral belangrijk voor contentmakers die het Filipijnse publiek willen bereiken, omdat ze de kijkervaring verbeteren en de content toegankelijker maken voor een breder publiek.
De voordelen van het gebruik van Tagalog-ondertitels
Er zijn verschillende voordelen aan het gebruik van Tagalog-ondertitels in uw content. Ten eerste kunnen Tagalog-ondertitels helpen het bereik van uw content te vergroten bij Filipijns-sprekende doelgroepen, waardoor u contact kunt leggen met een nieuwe demografie en mogelijk uw kijkerspubliek kunt laten groeien. Daarnaast kunnen Tagalog-ondertitels de algehele kijkervaring voor uw doelgroep verbeteren, waardoor uw content aantrekkelijker en toegankelijker wordt voor een breder scala aan kijkers. Tot slot kan het gebruik van Tagalog-ondertitels ook de SEO van uw content verbeteren, omdat het zoekmachines in staat stelt uw video's te indexeren en te rangschikken voor relevante trefwoorden in de Filipijnse taal.
Hoe maak je Tagalog-ondertitels
Tagalog-ondertitels maken voor uw content is eenvoudiger dan u denkt. Er zijn verschillende tools en software beschikbaar die u kunnen helpen nauwkeurige en hoogwaardige Tagalog-ondertitels voor uw video's te genereren. Een populaire optie is het gebruik van AI-ondertitelingstools, die uw content automatisch kunnen transcriberen en vertalen naar Tagalog met slechts een paar klikken. U kunt ook professionele vertalers inhuren om aangepaste Tagalog-ondertitels voor uw video's te maken. Welke methode u ook kiest, zorg ervoor dat u uw ondertitels controleert en bewerkt op nauwkeurigheid en leesbaarheid voordat u ze publiceert met uw content.
Aanbevolen werkwijzen voor het gebruik van Tagalog-ondertitels
Wanneer u Tagalog-ondertitels in uw content gebruikt, zijn er een paar best practices om in gedachten te houden. Zorg er ten eerste voor dat u duidelijke en beknopte taal gebruikt in uw ondertitels om ervoor te zorgen dat ze gemakkelijk te lezen en te begrijpen zijn. Denk daarnaast na over de plaatsing en timing van uw ondertitels om ervoor te zorgen dat ze synchroon lopen met de audio en geen belangrijke visuele elementen op het scherm belemmeren. Test ten slotte altijd uw ondertitels met een voorbeeldpubliek om ervoor te zorgen dat ze nauwkeurig zijn en de algehele kijkervaring verbeteren.
Concluderend zijn Tagalog-ondertitels een waardevol hulpmiddel voor contentmakers die hun bereik willen uitbreiden naar Filipijns-sprekende doelgroepen. Door de tips en best practices in deze gids te volgen, kunt u Tagalog-ondertitels van hoge kwaliteit maken die de toegankelijkheid en betrokkenheid van uw content verbeteren. Of u nu een filmmaker, YouTuber of contentmaker bent, door Tagalog-ondertitels in uw content op te nemen, kunt u een nieuw publiek bereiken en uw kijkcijfers laten groeien.