如何生成字幕?
只需短短 4 步,即可為你的影片生成字幕
使用我們的線上編輯器,無需安裝,即可編輯校對字幕。
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- 步驟 1
上傳
上傳你的影音檔案,或貼上 YouTube 影片連結。
- 步驟 2
轉錄
只需點擊轉寫按鈕,AI 將自動生成字幕。
- 步驟 3
編輯
使用我們的線上字幕編輯器校對字幕。
- 步驟 4
下載
選擇你所需要的字幕格式下載字幕,並在編輯軟件 / YouTube 中使用。
試過太多不準確的語音轉文字 AI?
OpenAI Whisper 有什麼特別?
Subtitlewhisper 運用了 OpenAI Whisper 及基於字幕製作需求作優化改善。這使得 Subtitlewhisper 比大多數付費轉錄服務和現有的軟體(如 pyTranscriber、Aegisub、SpeechTexter 等)更加準確。
Whisper 是一種自動語音識別 AI,能更好地識別獨特的口音、背景噪音和技術術語。它基於 “680,000 小時的多語言監督數據” 訓練而成。(可按此閱讀相關論文).
我們讓您輕鬆使用 Whisper 來轉錄和添加字幕,免去繁瑣步驟。
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
功能特點
免費添加字幕
用戶可以免費使用字幕工具,付費訂閱以解鎖更多強大功能
支援多種輸入格式
支援 YouTube 連結上傳;支援MP4、WAV、MP3等檔案格式
完善的字幕編輯界面
輕鬆編輯時間軸和轉錄文本
自動保存
一切字幕編輯都會自動保存
安全和保密
資料的安全和保密排在首位
價格
免費方案 | 訂閱方案 | |
---|---|---|
AI 生成字幕 | ||
每條影片長度上限 | 30 分鐘 | 3 小時 |
每個檔案大小上限 | 3 GB | 15 GB |
匯出影片 (影片內嵌字幕) | ||
無水印 | - | |
影片質素 | 最高 720p | 最高 4k |
字幕編輯器功能 | ||
線上編輯字幕及時間軸 | ||
字幕翻譯 | ||
同時編輯多語字幕軌 | ||
下載字幕檔 | - | |
價格 | US$0 /月 | US$18.00 /月 起 |
立即試用 | 瀏覽計劃詳情 |
Basic
適合有轉寫及字幕需要的一般個人用戶
USD 9(節省 50%)
每月, 按年收費
訂閱 Basic所有 Free 功能,以及:
- 每年 720 分鐘轉寫及字幕生成用量
- 無水印
- 下載字幕
- 輸出 .srt,.txt, .docx, .csv 檔案
- 輸出 Full HD 1080p / 4k 影片
- 支援轉寫最長 3 小時的影音檔案
- 支援轉寫最大 15 GB 的影音檔案
Pro
適合有轉寫及字幕需要的專業人士及中小企
USD 18(節省 40%)
每月, 按年收費
訂閱 Pro所有 Basic 功能,以及:
- 每年 2160 分鐘轉寫及字幕生成用量 (Basic 的 3 倍)
Ultra
適合有較大轉寫及字幕需求的專業人士及中小企
USD 40(節省 30%)
每月, 按年收費
訂閱 Ultra所有 Pro 功能,以及:
- 每年 5760 分鐘轉寫及字幕生成用量 (Basic 的 8 倍, Pro 的 2.7 倍)
- 隨時按需求購買額外用量
- 優先客服支援
- 專屬客戶經理
Business
為企業及團體度身而設的客製化計劃
客製價格
預約產品示範以 Whatsapp 聯絡客服團隊所有 Ultra 功能,以及:
- 客製化用量
- 可與內部系統對接
- 可添加訂製功能
- 支援多工作區
- 為團隊增添登入帳戶
支援語言
2025 年由 AI 提供支援的最佳丹麥語到英語視訊翻譯軟體
了解丹麥語到英語影片翻譯:內容創作者綜合指南
隨著全球化繼續模糊地理界限,對多語言內容的需求激增。對於內容創作者來說,將影片從丹麥語翻譯成英語可以解鎖新觀眾並擴大影響力。然而,要實現準確有效的翻譯需要採取細緻入微的方法。本指南旨在向內容創作者介紹丹麥語到英語影片翻譯的基本方面,確保品質、連貫性和觀眾參與度。
準確翻譯的重要性
準確的翻譯對於保持原始內容的完整性和意圖至關重要。糟糕的翻譯可能會導致誤解,並可能無意中改變您想要傳達的訊息。從丹麥語翻譯成英語時確保語言準確性需要對兩種語言的深入理解,包括慣用表達、文化細微差別和語境相關性。
丹麥語到英語視訊翻譯的關鍵注意事項
1. 文化差異與背景:
- 語言與文化緊密相連。將丹麥內容翻譯成英語時,必須考慮文化參考和背景。某些短語或笑話可能在英語中沒有直接對應的內容,可能需要進行創造性的改編以保持預期的幽默或情感。
2. 語言複雜性:
- 丹麥語和英語有不同的語言結構。丹麥語的句法、詞彙和語法可能會為翻譯帶來挑戰。聘請熟悉兩種語言的專業翻譯人員可以確保翻譯內容語法正確且上下文恰當。
3. 技術術語:
- 如果您的影片內容包含行業特定術語或技術術語,請確保譯者精通相關領域。對技術術語的誤解可能會導致重大錯誤,尤其是在醫學、法律或技術等領域。
4. 字幕和同步:
- 字幕是視訊翻譯的重要組成部分。確保字幕與影片同步對於保持觀眾參與度至關重要。字幕時間應該精確,以便觀眾可以舒適地閱讀而不會錯過視覺內容。
5、品質保證:
- 實施嚴格的品質保證流程。這可能包括由不同譯者或編輯進行多輪審核,以發現任何錯誤或不一致之處。來自母語人士的回饋對於微調翻譯也非常寶貴。
視訊翻譯工具和技術
隨著科技的進步,有許多工具可以幫助翻譯過程:
- 人工智慧驅動的翻譯工具:
- 人工智慧字幕工具使視訊翻譯更加便捷和高效。這些工具使用機器學習演算法提供即時翻譯,可以顯著減少手動翻譯所需的時間。
- 轉錄軟體:
- 轉錄軟體可以將丹麥語口語轉換為文本,然後再翻譯成英文。此過程可以簡化工作流程,特別是對於較長的影片。
- 協作平台:
- 允許多個使用者協作處理翻譯專案的平台可以提高生產力。這些平台可以實現即時回饋和修改,確保最終產品更加精美。
專業翻譯服務的好處
雖然技術提供了強大的工具,但專業翻譯服務帶來了機器無法複製的人情味。經驗豐富的翻譯人員可以解讀微妙的細微差別,並確保翻譯內容能引起目標受眾的共鳴。投資專業服務可以帶來更高品質的翻譯,最終增強觀眾體驗和內容的可信度。
結論
對於尋求覆蓋更廣泛受眾的內容創作者來說,丹麥語到英語的影片翻譯是一項寶貴的投資。透過了解所涉及的語言和文化複雜性,利用正確的工具和技術,並考慮專業服務,您可以製作高品質的翻譯內容,吸引英語觀眾。當您踏上翻譯之旅時,請記住,精確性、文化敏感度和清晰度對於跨語言的成功溝通至關重要。