如何生成字幕?
只需短短 4 步,即可為你的影片生成字幕
使用我們的線上編輯器,無需安裝,即可編輯校對字幕。
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- 步驟 1
上傳
上傳你的影音檔案,或貼上 YouTube 影片連結。
- 步驟 2
轉錄
只需點擊轉寫按鈕,AI 將自動生成字幕。
- 步驟 3
編輯
使用我們的線上字幕編輯器校對字幕。
- 步驟 4
下載
選擇你所需要的字幕格式下載字幕,並在編輯軟件 / YouTube 中使用。
試過太多不準確的語音轉文字 AI?
OpenAI Whisper 有什麼特別?
Subtitlewhisper 運用了 OpenAI Whisper 及基於字幕製作需求作優化改善。這使得 Subtitlewhisper 比大多數付費轉錄服務和現有的軟體(如 pyTranscriber、Aegisub、SpeechTexter 等)更加準確。
Whisper 是一種自動語音識別 AI,能更好地識別獨特的口音、背景噪音和技術術語。它基於 “680,000 小時的多語言監督數據” 訓練而成。(可按此閱讀相關論文).
我們讓您輕鬆使用 Whisper 來轉錄和添加字幕,免去繁瑣步驟。
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
功能特點
免費添加字幕
用戶可以免費使用字幕工具,付費訂閱以解鎖更多強大功能
支援多種輸入格式
支援 YouTube 連結上傳;支援MP4、WAV、MP3等檔案格式
完善的字幕編輯界面
輕鬆編輯時間軸和轉錄文本
自動保存
一切字幕編輯都會自動保存
安全和保密
資料的安全和保密排在首位
價格
免費方案 | 訂閱方案 | |
---|---|---|
AI 生成字幕 | ||
每條影片長度上限 | 30 分鐘 | 3 小時 |
每個檔案大小上限 | 3 GB | 15 GB |
匯出影片 (影片內嵌字幕) | ||
無水印 | - | |
影片質素 | 最高 720p | 最高 4k |
字幕編輯器功能 | ||
線上編輯字幕及時間軸 | ||
字幕翻譯 | ||
同時編輯多語字幕軌 | ||
下載字幕檔 | - | |
價格 | US$0 /月 | US$18.00 /月 起 |
立即試用 | 瀏覽計劃詳情 |
Basic
適合有轉寫及字幕需要的一般個人用戶
USD 9(節省 50%)
每月, 按年收費
訂閱 Basic所有 Free 功能,以及:
- 每年 720 分鐘轉寫及字幕生成用量
- 無水印
- 下載字幕
- 輸出 .srt,.txt, .docx, .csv 檔案
- 輸出 Full HD 1080p / 4k 影片
- 支援轉寫最長 3 小時的影音檔案
- 支援轉寫最大 15 GB 的影音檔案
Pro
適合有轉寫及字幕需要的專業人士及中小企
USD 18(節省 40%)
每月, 按年收費
訂閱 Pro所有 Basic 功能,以及:
- 每年 2160 分鐘轉寫及字幕生成用量 (Basic 的 3 倍)
Ultra
適合有較大轉寫及字幕需求的專業人士及中小企
USD 40(節省 30%)
每月, 按年收費
訂閱 Ultra所有 Pro 功能,以及:
- 每年 5760 分鐘轉寫及字幕生成用量 (Basic 的 8 倍, Pro 的 2.7 倍)
- 隨時按需求購買額外用量
- 優先客服支援
- 專屬客戶經理
Business
為企業及團體度身而設的客製化計劃
客製價格
預約產品示範以 Whatsapp 聯絡客服團隊所有 Ultra 功能,以及:
- 客製化用量
- 可與內部系統對接
- 可添加訂製功能
- 支援多工作區
- 為團隊增添登入帳戶
支援語言
2025 年由 AI 提供支援的最佳印地語到英語視訊翻譯軟體
了解影片的印地語到英語翻譯:綜合指南
在當今全球化的數位環境中,跨語言溝通的能力比以往任何時候都更有價值。對於內容創作者來說,這通常意味著翻譯影片內容以接觸更廣泛的受眾。最常見的需求之一是將影片內容從印地語翻譯成英語。無論您是電影製作人、教育家還是數位行銷人員,了解此翻譯過程的細微差別都可以大大提高您內容的覆蓋率和影響力。
印地語對英語影片翻譯的重要性
印度擁有超過 13 億人口,印地語是最常用的語言之一。同時,英語仍然是全球主導語言,廣泛應用於國際商業、教育和媒體。將印地語影片翻譯成英語可以顯著擴大您的受眾群體,為國際收視率和參與度打開大門。
有效翻譯的關鍵考慮因素
1.了解文化背景
翻譯不僅僅是將單字從一種語言轉換為另一種語言;這是關於傳達意義和意圖。印地語和英語有不同的文化背景,直接翻譯可能無法總是抓住原始訊息的本質。了解文化差異和慣用表達至關重要,以確保翻譯內容能引起英語受眾的共鳴。
2. 保持視聽同步
翻譯影片內容時,音訊和視覺元素之間的同步至關重要。字幕或畫外音應與影片時序保持一致,以確保無縫的觀看體驗。這需要對細節一絲不苟,因為即使是微小的差異也會擾亂內容的流動和理解。
3. 利用專業翻譯服務
儘管自動翻譯工具已經取得了長足的進步,但它們可能無法總是提供高品質影片內容所需的準確性和文化敏感性。專業翻譯服務可以提供精通印地語和英語的專業語言學家,確保翻譯更加準確且符合文化背景。
視訊翻譯工具和技術
1. 字幕軟體
對於想要翻譯影片內容的內容創作者來說,字幕軟體是一個非常寶貴的工具。這些工具可以實現字幕的精確時間、字體和樣式的客製化以及與各種視訊格式的整合。 Aegisub 和 Subtitle Edit 等流行的字幕工具提供用戶友好的介面和強大的功能來促進翻譯過程。
2.人工智慧翻譯工具
人工智慧徹底改變了翻譯產業,提供了更快、更有效率的解決方案。人工智慧驅動的工具,例如Google的 AutoML Translation 和 DeepL,提供了可以作為起點的自動翻譯選項。但是,建議將這些工具與人工校對結合起來,以確保準確性和上下文的適當性。
3. 配音服務
對於那些希望提供更身臨其境的體驗的人來說,畫外音服務可以成為字幕的有效替代方案。專業配音藝術家可以以正確的語氣和情感提供翻譯內容,從而提高觀眾的參與度。確保畫外音與影片的節奏和情感線索保持一致,以獲得最大的影響。
印地語到英語視頻翻譯的最佳實踐
1. 定義你的目標受眾
了解目標受眾對於確定翻譯的風格和語氣至關重要。考慮年齡、教育背景和文化偏好等因素來相應地自訂您的內容。這將有助於確保您的翻譯有效地將預期訊息傳達給受眾。
2. 優先考慮清晰和簡單
清晰簡潔的語言是有效翻譯的關鍵。避免過於複雜的句子結構或可能使觀眾感到困惑的行話。力求簡單明了,確保不同受眾都能輕鬆理解訊息。
3. 審查和修改
翻譯過程應包括多輪審閱和修改。讓母語人士參與審核過程,以提供有關翻譯準確性和文化相關性的回饋。持續改進將提高最終產品的品質和有效性。
結論
將影片內容從印地語翻譯成英語是一項策略性舉措,可以大大增強您在數位世界中的影響力和影響力。透過了解文化的細微差別、利用先進的工具並遵循最佳實踐,內容創作者可以製作出能引起全球受眾共鳴的高品質翻譯。抓住機會與更廣泛的受眾建立聯繫,並透過有效的印地語到英語影片翻譯來提升您的內容的影響力。