如何生成字幕?
只需短短 4 步,即可為你的影片生成字幕
使用我們的線上編輯器,無需安裝,即可編輯校對字幕。
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- 步驟 1
上傳
上傳你的影音檔案,或貼上 YouTube 影片連結。
- 步驟 2
轉錄
只需點擊轉寫按鈕,AI 將自動生成字幕。
- 步驟 3
編輯
使用我們的線上字幕編輯器校對字幕。
- 步驟 4
下載
選擇你所需要的字幕格式下載字幕,並在編輯軟件 / YouTube 中使用。
試過太多不準確的語音轉文字 AI?
OpenAI Whisper 有什麼特別?
Subtitlewhisper 運用了 OpenAI Whisper 及基於字幕製作需求作優化改善。這使得 Subtitlewhisper 比大多數付費轉錄服務和現有的軟體(如 pyTranscriber、Aegisub、SpeechTexter 等)更加準確。
Whisper 是一種自動語音識別 AI,能更好地識別獨特的口音、背景噪音和技術術語。它基於 “680,000 小時的多語言監督數據” 訓練而成。(可按此閱讀相關論文).
我們讓您輕鬆使用 Whisper 來轉錄和添加字幕,免去繁瑣步驟。
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
功能特點
免費添加字幕
用戶可以免費使用字幕工具,付費訂閱以解鎖更多強大功能
支援多種輸入格式
支援 YouTube 連結上傳;支援MP4、WAV、MP3等檔案格式
完善的字幕編輯界面
輕鬆編輯時間軸和轉錄文本
自動保存
一切字幕編輯都會自動保存
安全和保密
資料的安全和保密排在首位
價格
免費方案 | 訂閱方案 | |
---|---|---|
AI 生成字幕 | ||
每條影片長度上限 | 30 分鐘 | 3 小時 |
每個檔案大小上限 | 3 GB | 15 GB |
匯出影片 (影片內嵌字幕) | ||
無水印 | - | |
影片質素 | 最高 720p | 最高 4k |
字幕編輯器功能 | ||
線上編輯字幕及時間軸 | ||
字幕翻譯 | ||
同時編輯多語字幕軌 | ||
下載字幕檔 | - | |
價格 | US$0 /月 | US$18.00 /月 起 |
立即試用 | 瀏覽計劃詳情 |
Basic
適合有轉寫及字幕需要的一般個人用戶
USD 9(節省 50%)
每月, 按年收費
訂閱 Basic所有 Free 功能,以及:
- 每年 720 分鐘轉寫及字幕生成用量
- 無水印
- 下載字幕
- 輸出 .srt,.txt, .docx, .csv 檔案
- 輸出 Full HD 1080p / 4k 影片
- 支援轉寫最長 3 小時的影音檔案
- 支援轉寫最大 15 GB 的影音檔案
Pro
適合有轉寫及字幕需要的專業人士及中小企
USD 18(節省 40%)
每月, 按年收費
訂閱 Pro所有 Basic 功能,以及:
- 每年 2160 分鐘轉寫及字幕生成用量 (Basic 的 3 倍)
Ultra
適合有較大轉寫及字幕需求的專業人士及中小企
USD 40(節省 30%)
每月, 按年收費
訂閱 Ultra所有 Pro 功能,以及:
- 每年 5760 分鐘轉寫及字幕生成用量 (Basic 的 8 倍, Pro 的 2.7 倍)
- 隨時按需求購買額外用量
- 優先客服支援
- 專屬客戶經理
Business
為企業及團體度身而設的客製化計劃
客製價格
預約產品示範以 Whatsapp 聯絡客服團隊所有 Ultra 功能,以及:
- 客製化用量
- 可與內部系統對接
- 可添加訂製功能
- 支援多工作區
- 為團隊增添登入帳戶
支援語言
2025 年由 AI 提供支援的最佳荷蘭語到英語影片翻譯軟體
了解荷蘭語到英語影片翻譯:綜合指南
在日益全球化的數位內容世界中,對視訊翻譯服務的需求激增。在眾多語言對中,鑑於英語作為全球通用語言的突出地位以及荷蘭語地區與英語世界之間獨特的文化和經濟聯繫,荷蘭語到英語的翻譯尤其受到追捧。本綜合指南旨在為內容創作者提供荷蘭語到英語影片翻譯的基本見解。
荷蘭語到英語影片翻譯的重要性
荷蘭語有超過 2,300 萬母語人士,它不僅是荷蘭的官方語言,也是比利時和蘇利南的主要語言。由於企業和創作者的目標是覆蓋更廣泛的受眾,將影片內容從荷蘭語翻譯成英語打開了通往國際市場的大門,增強了參與度,並提高了英語受眾的可訪問性。
荷蘭語到英語視訊翻譯的關鍵注意事項
1. 文化的細微差別和背景:理解文化的微妙之處至關重要。荷蘭語表達通常帶有文化內涵,而英語中可能沒有直接對應的意思。譯者必須掌握上下文,準確傳達預期意義,確保翻譯內容能引起英語受眾的共鳴。
2. 選擇合適的翻譯工具:選擇合適的翻譯軟體至關重要。現代人工智慧字幕工具提供語音辨識和機器學習功能等進階功能,可顯著提高翻譯準確性和效率。選擇支援荷蘭語到英語翻譯並提供可靠結果的工具至關重要。
3. 保持語氣和意圖:英語翻譯中必須保留荷蘭語原文內容的語氣。無論影片是教育性的、宣傳性的還是娛樂性的,翻譯都應該反映原始意圖和情感基調,確保訊息不會在翻譯中丟失。
4. 字幕與畫外音:內容創作者必須決定使用字幕或畫外音。字幕具有成本效益,並且可以保留原始音頻,而畫外音可以為觀眾創造更身臨其境的體驗。選擇取決於影片的目的、預算和目標受眾偏好。
5. 品質保證和審核:翻譯後,需要進行徹底的審核以確保準確性和連貫性。讓母語人士參與審校過程可以幫助識別細微的錯誤並提高翻譯的整體品質。
有效翻譯的最佳實踐
- 投資專業服務:雖然人工智慧工具非常高效,但將其與專業人工翻譯人員相結合可以提高品質。人工翻譯帶來了人工智慧可能會錯過的細緻入微的理解和專業知識。
- 持續學習與適應:語言不斷發展,翻譯工具也不斷發展。隨時了解最新的翻譯技術和趨勢可確保內容保持相關性和有效性。
- 與受眾互動:目標受眾的回饋可以為翻譯的有效性提供有價值的見解。與觀眾互動並採納他們的建議可以提高內容品質。
結論
對於希望擴大影響力並與更廣泛的受眾建立聯繫的創作者來說,荷蘭語到英語的視訊翻譯是一項強大的策略。透過了解所涉及的複雜性並利用先進的工具和專業知識,內容創作者可以確保其翻譯內容既準確又引人入勝。隨著數位景觀的不斷發展,採用這些做法不僅可以加強溝通,還可以促進更廣泛的文化交流和理解。