Propulsé par OpenAI Whisper
Transcription en catalan
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Convertissez rapidement l'audio catalan en texte précis et organisé. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de transcription catalan alimenté par l'IA en 2025
À l'ère du numérique, les créateurs de contenu recherchent constamment des moyens efficaces pour améliorer l'accessibilité et atteindre un public plus large. Un outil précieux dans cette entreprise est le logiciel de transcription, qui convertit le langage parlé en texte écrit. Pour les créateurs de contenu travaillant avec des médias en langue catalane, il est essentiel de comprendre les nuances de la transcription catalane. Ce guide complet vise à fournir un aperçu du monde de la transcription catalane, en explorant son importance, ses défis et les meilleures pratiques pour exploiter efficacement les logiciels de transcription.
Comprendre la transcription en catalan
Le catalan, une langue romane parlée principalement en Catalogne, à Valence et aux îles Baléares, revêt une importance culturelle et linguistique dans ces régions. La transcription de contenu audio ou vidéo en catalan peut servir à plusieurs fins, comme améliorer l'accessibilité pour les malentendants, améliorer les stratégies de référencement et préserver le patrimoine linguistique. La transcription en catalan consiste à convertir le catalan parlé en sa forme écrite, en capturant l'essence et l'exactitude du discours d'origine.
L'importance de la transcription en catalan
1. Améliorer l’accessibilité : la transcription rend le contenu accessible aux personnes malentendantes, leur permettant ainsi de consommer et de comprendre le contenu multimédia sans obstacles.
2. Amélioration du référencement et de la visibilité : les moteurs de recherche ne peuvent pas indexer le contenu audio ou vidéo, mais ils peuvent indexer le texte. En fournissant des transcriptions, le contenu devient plus facilement détectable, ce qui améliore le classement des moteurs de recherche et permet d'atteindre un public plus large.
3. Faciliter la réutilisation du contenu : les transcriptions peuvent servir de base à la création de contenu dérivé, tel que des articles de blog, des articles ou des extraits de médias sociaux, maximisant ainsi l'utilité du contenu original.
4. Préserver le patrimoine linguistique : La documentation du catalan parlé contribue à préserver son patrimoine linguistique, en aidant aux initiatives éducatives et culturelles.
Défis de la transcription en catalan
La transcription de contenu audio ou vidéo en catalan présente des défis uniques :
- Variations dialectales : le catalan compte plusieurs dialectes, dont le catalan central, le valencien et le baléare, chacun ayant ses propres différences phonétiques et lexicales. Une transcription précise nécessite de comprendre ces variations.
- Vocabulaire technique : Certains domaines, comme la technologie ou la médecine, peuvent avoir une terminologie spécifique qui nécessite une transcription précise pour maintenir l'intégrité du contenu.
- Bruit de fond et qualité audio : une mauvaise qualité audio ou un bruit de fond peuvent entraver le processus de transcription, nécessitant un effort supplémentaire pour garantir la clarté et la précision.
Bonnes pratiques pour la transcription en catalan
1. Choisir le bon logiciel : il est essentiel de choisir un outil de transcription qui prend en charge le catalan. Recherchez un logiciel qui offre une grande précision, qui comprend les variations dialectales et qui offre des fonctions d'édition pour affiner la transcription.
2. Relecture et édition : les transcriptions automatiques ne sont pas toujours parfaites. Il est important de relire et d'éditer le texte transcrit pour corriger les éventuelles erreurs, afin de garantir que le document final reflète fidèlement le contenu d'origine.
3. Tirer parti de l’expertise humaine : pour les projets complexes ou critiques, envisagez de faire appel à des transcripteurs professionnels ayant une expertise en catalan pour garantir le plus haut niveau de précision et de qualité.
4. Maintenir la cohérence : Établir un guide de style pour la transcription, décrivant les conventions de ponctuation, de majuscules et de gestion des signaux non verbaux, afin de maintenir la cohérence entre les documents.
5. Utilisation de la technologie : les outils de transcription avancés basés sur l’IA sont souvent dotés de fonctionnalités telles que la reconnaissance du locuteur et l’horodatage, qui peuvent améliorer la convivialité des transcriptions.
Conclusion
La transcription en catalan est un outil puissant pour les créateurs de contenu qui souhaitent améliorer l’accessibilité, améliorer le référencement et préserver le patrimoine linguistique. Bien que des défis existent, comprendre les meilleures pratiques et exploiter les bons outils peut rendre le processus efficace et efficient. En privilégiant l’exactitude et la qualité, les créateurs de contenu peuvent s’assurer que leurs médias en langue catalane atteignent et trouvent un écho auprès d’un public diversifié, contribuant ainsi à un paysage numérique plus inclusif.