Propulsé par OpenAI Whisper
Transcription japonaise
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Transcrivez automatiquement l'audio japonais en texte précis et clair. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de transcription japonais alimenté par l'IA en 2025
Comprendre la transcription japonaise : un guide complet pour les créateurs de contenu
Dans le paysage numérique mondialisé d'aujourd'hui, les créateurs de contenu touchent de plus en plus de publics issus de milieux linguistiques divers. Le Japon, avec son riche patrimoine culturel et sa communauté numérique dynamique, représente un marché important. Pour les créateurs de contenu souhaitant interagir efficacement avec le public japonais, il est essentiel de comprendre la transcription japonaise. Ce guide se penche sur les nuances de la transcription japonaise, son importance et comment l'exploiter pour votre stratégie de contenu.
Qu'est-ce que la transcription japonaise ?
La transcription japonaise consiste à convertir la langue japonaise parlée en texte écrit. Ce processus est essentiel pour créer des sous-titres, des légendes ou des transcriptions pouvant accompagner un contenu audio ou vidéo. Qu'il s'agisse de podcasts, de vidéos YouTube, de webinaires ou de toute autre forme de contenu multimédia, une transcription japonaise précise garantit que votre message est accessible aux locuteurs natifs, améliorant ainsi la compréhension et l'engagement du spectateur.
Pourquoi la transcription japonaise est-elle importante ?
1. Accessibilité : la transcription rend votre contenu accessible à un public plus large, y compris aux personnes malentendantes et aux personnes qui préfèrent lire plutôt qu'écouter.
2. Avantages du référencement : les moteurs de recherche ne peuvent pas indexer le contenu audio, mais ils peuvent indexer le texte. En fournissant des transcriptions, vous améliorez la visibilité de votre contenu grâce à une meilleure optimisation des moteurs de recherche (SEO).
3. Sensibilité culturelle : le Japon possède une structure linguistique et des nuances culturelles uniques. Une transcription précise respecte ces éléments, ce qui permet d'éviter les erreurs d'interprétation et de favoriser des relations positives avec le public.
4. Clarté du contenu : les transcriptions peuvent aider les locuteurs non natifs à comprendre des termes complexes ou des prononciations inconnues, améliorant ainsi la clarté et l'impact de votre contenu.
Considérations clés pour la transcription japonaise
1. Comprendre les nuances du langage
Le japonais est une langue complexe qui comporte trois systèmes d'écriture : Hiragana, Katakana et Kanji. Chacun d'eux a une fonction différente et il est essentiel de comprendre leur rôle pour une transcription efficace. Hiragana est utilisé pour les mots japonais natifs, Katakana pour les termes étrangers et Kanji représente des idées ou des concepts empruntés aux caractères chinois.
2. Exactitude contextuelle
Le contexte joue un rôle essentiel dans la transcription. Les mots japonais peuvent avoir plusieurs significations selon le contexte, ce qui rend essentiel de comprendre l'intention du locuteur. Cela permet de garantir que le texte transcrit reflète fidèlement le message d'origine.
3. Ton et formalité
La langue japonaise présente différents niveaux de formalité, qui peuvent affecter la transcription. Lors de la création de transcriptions, il est important de conserver le ton approprié, qu'il soit décontracté ou formel, en fonction du public et de l'objectif du contenu.
4. Utilisation de la technologie
L'utilisation de technologies de transcription, comme les outils basés sur l'IA, peut considérablement simplifier le processus de transcription. Cependant, il est essentiel de s'assurer que ces outils sont adaptés aux spécificités de la langue japonaise pour garantir leur précision.
Bonnes pratiques pour la transcription en japonais
1. Investissez dans des outils de qualité : utilisez un logiciel de transcription fiable qui prend en charge la langue japonaise et les variantes dialectales. Recherchez des fonctionnalités telles que l'identification du locuteur et la transcription en temps réel pour améliorer l'efficacité.
2. Révision humaine : si les outils d'IA permettent une rapidité d'exécution, la surveillance humaine garantit l'exactitude. Faites appel à des locuteurs natifs pour réviser et modifier les transcriptions afin d'assurer une précision culturelle et contextuelle.
3. Intégrez les commentaires : demandez régulièrement l’avis du public parlant japonais pour affiner vos processus de transcription et corriger toute inexactitude potentielle.
4. Apprentissage continu : restez informé des tendances linguistiques et des changements dans la langue japonaise. Ces connaissances sont précieuses pour maintenir la pertinence et l'exactitude de vos transcriptions.
Conclusion
La transcription japonaise est plus qu’une nécessité technique : c’est un atout stratégique pour les créateurs de contenu qui souhaitent étendre leur portée au Japon. En comprenant les complexités de la langue japonaise et en utilisant les bons outils et pratiques, vous pouvez créer du contenu qui trouve un écho auprès du public japonais, en garantissant clarté, accessibilité et respect culturel. Investir dans une transcription japonaise de haute qualité peut ouvrir la voie à de nouvelles opportunités, rendant votre contenu plus inclusif et plus percutant à l’échelle mondiale.