Propulsé par OpenAI Whisper
Vidéo en texte malais
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Transcrivez sans effort le contenu vidéo malais en texte organisé et lisible. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de conversion de vidéo en texte malais alimenté par l'IA en 2025
Comprendre la conversion de vidéos en texte malais : un guide complet pour les créateurs de contenu
Dans un paysage numérique en constante évolution, les créateurs de contenu recherchent constamment des moyens efficaces pour améliorer l'accessibilité et la portée de leur contenu multimédia. Une méthode efficace consiste à convertir une vidéo en texte, en particulier pour les publics parlant malais. Ce guide se penche sur les subtilités de la conversion de vidéo en texte malais, offrant des informations et des bonnes pratiques aux créateurs de contenu qui souhaitent maximiser leur impact.
Pourquoi convertir une vidéo malaise en texte ?
La demande de contenu vidéo est à son plus haut niveau, mais tous les publics ne peuvent pas accéder au composant audio ou le comprendre pleinement. La conversion de vidéos en texte peut considérablement élargir votre public en rendant le contenu accessible aux personnes sourdes ou malentendantes, aux locuteurs non natifs ou aux personnes dans des environnements sensibles au son. De plus, les versions texte des vidéos améliorent l'optimisation des moteurs de recherche (SEO), rendant votre contenu plus facile à découvrir.
Principaux avantages de la conversion de vidéos en texte malais
1. Accessibilité améliorée : les sous-titres et les transcriptions rendent votre contenu accessible à un public plus large, répondant à des besoins et des préférences divers.
2. SEO amélioré : les moteurs de recherche peuvent explorer et indexer le texte plus efficacement que la vidéo, améliorant ainsi la visibilité de votre contenu et générant plus de trafic vers votre site.
3. Réutilisation du contenu : les transcriptions peuvent être réutilisées dans des blogs, des articles ou des publications sur les réseaux sociaux, prolongeant ainsi la durée de vie et la portée de votre contenu.
4. Engagement du public : les versions textuelles du contenu vidéo permettent aux utilisateurs de suivre plus facilement, augmentant ainsi l'engagement et la compréhension.
Comprendre le processus de conversion
La conversion d'une vidéo malaise en texte implique plusieurs étapes, chacune étant essentielle pour garantir la précision et la qualité. Voici une liste détaillée :
1. Transcription : cette première étape consiste à convertir les mots parlés en texte écrit. Pour le malais, il est essentiel de garantir l’exactitude linguistique et de saisir les nuances de la langue.
2. Édition et relecture : après la transcription, le texte doit être révisé pour en vérifier l'exactitude grammaticale et la pertinence contextuelle. Cette étape est cruciale pour préserver l'intégrité du contenu.
3. Formatage : Le texte doit être formaté pour une meilleure lisibilité, y compris une ponctuation et des sauts de paragraphe appropriés, afin d'améliorer la compréhension.
4. Synchronisation (pour les sous-titres) : si le texte doit être utilisé comme sous-titres, il doit être synchronisé avec la vidéo pour garantir qu'il s'affiche au bon moment.
Choisir les bons outils et services
Il est essentiel de sélectionner les bons outils ou services pour la conversion de vidéos en texte malais. Voici quelques facteurs à prendre en compte :
- Précision : recherchez des outils offrant des taux de précision élevés dans la transcription et la traduction du malais.
- Facilité d'utilisation : les interfaces conviviales peuvent faire gagner du temps et réduire la courbe d'apprentissage.
- Coût : Tenez compte de votre budget et explorez les outils offrant le meilleur rapport qualité-prix.
- Support et mises à jour : optez pour des outils qui offrent un support client solide et des mises à jour régulières pour suivre les avancées technologiques.
Bonnes pratiques pour une conversion efficace
Pour garantir les meilleurs résultats, les créateurs de contenu doivent adhérer aux bonnes pratiques suivantes :
- Audio clair : assurez-vous que votre vidéo présente une qualité audio claire. Le bruit de fond peut nuire à la précision de la transcription.
- Terminologie cohérente : utilisez une terminologie cohérente tout au long de votre vidéo pour éviter toute confusion dans le texte.
- Réviser et réviser : révisez et révisez toujours le texte converti pour vous assurer qu'il correspond à l'intention du contenu d'origine.
- Sensibilité culturelle : Soyez attentif aux nuances et expressions culturelles propres à la langue malaise.
Conclusion
Convertir une vidéo malaise en texte est une stratégie précieuse pour les créateurs de contenu qui souhaitent améliorer l'accessibilité, améliorer le référencement et engager un public plus large. En comprenant le processus de conversion, en choisissant les bons outils et en mettant en œuvre les meilleures pratiques, les créateurs peuvent exploiter tout le potentiel de leur contenu multimédia. Alors que le monde numérique continue de se développer, l'adoption de ces stratégies garantira que votre contenu reste pertinent, accessible et percutant.