Propulsé par OpenAI Whisper
Transcription en tagalog
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Convertissez avec précision l'audio tagalog en texte lisible et précis en quelques minutes. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de transcription de tagalog alimenté par l'IA en 2025
Comprendre la transcription en tagalog : un guide complet pour les créateurs de contenu
À mesure que le monde numérique continue de se développer, la demande de services de transcription a explosé. Pour les créateurs de contenu qui interagissent avec un public parlant le tagalog, il est essentiel de comprendre les nuances de la transcription en tagalog. Que vous créiez des vidéos, des podcasts ou toute autre forme de contenu audio, une transcription précise peut améliorer l'accessibilité, améliorer l'engagement et élargir votre portée. Ce guide explorera les éléments essentiels de la transcription en tagalog, ses avantages, ses défis et les meilleures pratiques pour obtenir des résultats de haute qualité.
Qu'est-ce que la transcription en tagalog ?
La transcription en tagalog consiste à convertir la langue parlée en tagalog en texte écrit. Ce processus est essentiel pour créer des sous-titres, des légendes ou des documents texte qui accompagnent le contenu audio ou vidéo. Il garantit que les publics sourds ou malentendants, les locuteurs non natifs ou ceux qui préfèrent lire plutôt qu'écouter peuvent accéder à votre contenu.
L'importance de la transcription en tagalog
1. Accessibilité améliorée : fournir des transcriptions en tagalog rend votre contenu accessible à un public plus large, y compris les personnes malentendantes et celles qui préfèrent lire plutôt que regarder ou écouter.
2. Engagement amélioré : les audiences sont plus susceptibles de s'intéresser à un contenu qu'elles peuvent comprendre pleinement. Les transcriptions peuvent aider à clarifier des sujets complexes et fournir une référence à laquelle les spectateurs peuvent revenir.
3. Avantages SEO : les transcriptions peuvent améliorer l'optimisation de votre contenu pour les moteurs de recherche (SEO) en facilitant l'indexation et le classement de votre contenu par les moteurs de recherche. Les moteurs de recherche peuvent lire le texte plus efficacement que l'audio ou la vidéo, donc fournir des transcriptions peut améliorer la découvrabilité.
4. Pertinence culturelle : pour le contenu destiné aux publics parlant le tagalog, fournir des transcriptions dans leur langue maternelle peut démontrer une sensibilité culturelle et une inclusion, renforçant ainsi la confiance et la loyauté.
Défis dans la transcription en tagalog
1. Variations dialectales : le tagalog, langue principale des Philippines, compte de nombreux dialectes et variantes régionales. Cela peut poser un défi pour garantir que les transcriptions soient universellement comprises.
2. Jargon technique et argot : les créateurs de contenu utilisent souvent un jargon ou un argot spécifique qui peut ne pas avoir de traduction directe en tagalog, ce qui nécessite une réflexion approfondie pour maintenir l'intention du message d'origine.
3. Disponibilité des ressources : Trouver des transcripteurs qualifiés qui maîtrisent le tagalog et comprennent ses nuances peut être difficile, ce qui conduit de nombreuses personnes à rechercher des solutions de transcription automatisées.
Bonnes pratiques pour la transcription en tagalog
1. Choisissez le bon outil : utilisez un logiciel de transcription qui prend en charge le tagalog et offre une grande précision. Les outils de transcription basés sur l'IA peuvent accélérer le processus grâce à des fonctionnalités telles que l'horodatage automatique et l'identification du locuteur.
2. Relecture et édition : même avec des outils avancés, la relecture manuelle est essentielle pour corriger les erreurs et garantir l'exactitude et la lisibilité de la transcription.
3. Compréhension contextuelle : assurez-vous que le transcripteur ou l'outil comprend le contexte du contenu. Cela est essentiel pour retranscrire avec précision les expressions idiomatiques et les expressions familières.
4. Assurance qualité : mettre en œuvre un processus d’assurance qualité robuste pour vérifier l’exactitude, la cohérence et la cohérence des transcriptions.
5. Apprentissage continu : encouragez les transcripteurs à mettre continuellement à jour leur compréhension des nuances du tagalog, de l’argot et des tendances linguistiques en évolution pour maintenir la qualité de la transcription.
Exploiter la technologie pour une transcription efficace du tagalog
Grâce aux progrès technologiques, les outils de transcription basés sur l'IA sont devenus indispensables pour les créateurs de contenu. Ces outils peuvent réduire considérablement le temps et les efforts nécessaires à la transcription manuelle tout en maintenant des niveaux de précision élevés. Lorsque vous sélectionnez un outil de transcription, recherchez des fonctionnalités telles que :
- Reconnaissance automatique de la parole (ASR) : capable de transcrire avec précision la parole en tagalog.
- Vocabulaire personnalisable : permet l'ajout de termes ou d'expressions spécifiques courants dans votre contenu.
- Transcription en temps réel : offre une transcription immédiate pour les événements en direct ou les enregistrements.
Conclusion
La transcription en tagalog est un élément essentiel pour les créateurs de contenu qui cherchent à interagir efficacement avec les publics parlant tagalog. En comprenant son importance, en relevant ses défis et en appliquant les meilleures pratiques, vous pouvez garantir que votre contenu est accessible, attrayant et culturellement pertinent. À mesure que la technologie continue d'évoluer, l'utilisation d'outils basés sur l'IA peut encore rationaliser le processus de transcription, libérant ainsi un temps précieux aux créateurs de contenu pour se concentrer sur ce qu'ils font le mieux : créer du contenu percutant.