Propulsé par OpenAI Whisper
Transcription en gallois
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Transcrivez rapidement l'audio gallois en texte clair et structuré en quelques minutes. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de transcription gallois alimenté par l'IA en 2025
Comprendre la transcription en gallois : un guide complet
À l'ère du numérique, la demande de services de transcription ne cesse d'augmenter, d'autant plus que les créateurs de contenu s'efforcent d'atteindre un public plus large. La transcription en gallois est l'un des domaines qui suscite le plus d'attention. Alors que le Pays de Galles continue de s'approprier son riche héritage linguistique, le besoin de services de transcription précis en langue galloise n'a jamais été aussi crucial. Ce guide complet vise à informer les créateurs de contenu sur l'importance, les défis et les meilleures pratiques de la transcription en gallois.
L'importance de la transcription en gallois
Le gallois est une langue celtique parlée par plus d'un demi-million de personnes, principalement au Pays de Galles. Malgré ses racines historiques, la préservation et la promotion de la langue galloise suscitent un regain d'intérêt. Les services de transcription jouent un rôle crucial dans ce renouveau, en fournissant des représentations précises du gallois parlé sous forme écrite. Pour les créateurs de contenu, la transcription n'est pas seulement une question de traduction, mais aussi de préservation culturelle et d'accessibilité.
1. Importance culturelle : la transcription galloise aide à maintenir l’intégrité culturelle du contenu, en garantissant que les nuances et les idiomes propres à la langue sont préservés.
2. Accessibilité : en transcrivant du contenu en gallois, les créateurs peuvent atteindre un public plus large, y compris ceux qui préfèrent consommer du contenu dans leur langue maternelle.
3. Exigences légales et pédagogiques : Divers secteurs, notamment l’éducation et le droit, exigent des transcriptions galloises précises pour répondre aux obligations légales et améliorer les expériences d’apprentissage.
Défis dans la transcription du gallois
Malgré son importance, la transcription galloise présente plusieurs défis dont les créateurs de contenu doivent être conscients :
1. Complexité linguistique : le gallois possède un système grammatical complexe avec des mutations et une variété de dialectes, ce qui peut compliquer les efforts de transcription.
2. Ressources limitées : Par rapport aux langues plus largement parlées, il existe moins d’outils et de ressources disponibles pour la transcription du gallois, ce qui rend essentiel de s’appuyer sur des transcripteurs experts connaissant les subtilités de la langue.
3. Défis techniques : les outils de transcription automatisés ont souvent du mal à gérer les nuances de la langue galloise, ce qui nécessite une surveillance humaine pour garantir l'exactitude.
Bonnes pratiques pour la transcription en gallois
Pour surmonter ces défis, les créateurs de contenu doivent prendre en compte les bonnes pratiques suivantes :
1. Utilisez des transcripteurs qualifiés : l’embauche de transcripteurs expérimentés dont le français est la langue maternelle peut améliorer considérablement la précision de la transcription.
2. Exploiter la technologie : même si les outils de sous-titrage IA ne parviennent pas à saisir pleinement les subtilités du gallois, ils peuvent être utilisés comme point de départ, les transcripteurs humains affinant le résultat.
3. Cohérence et contrôle de la qualité : l'établissement d'un guide de style cohérent pour la transcription en gallois peut aider à maintenir l'uniformité entre les différents éléments de contenu. La mise en œuvre de mesures rigoureuses de contrôle de la qualité garantit une précision et une fiabilité élevées.
4. Tenez-vous au courant des tendances linguistiques : la langue galloise évolue et de nouveaux termes et expressions font régulièrement leur apparition dans le langage courant. Se tenir informé de ces changements peut aider les transcripteurs à rester précis et pertinents.
5. Collaborer avec des experts linguistiques : collaborer avec des experts ou des institutions en langue galloise peut apporter des informations précieuses et des améliorations dans les pratiques de transcription.
L'avenir de la transcription en gallois
L’avenir de la transcription en gallois semble prometteur, car de plus en plus de personnes et d’organisations reconnaissent sa valeur. Les progrès de l’intelligence artificielle et de l’apprentissage automatique offrent un potentiel pour des outils de transcription en gallois plus sophistiqués, même si l’expertise humaine restera indispensable pour une compréhension nuancée et une sensibilité culturelle.
Pour les créateurs de contenu, adopter la transcription en gallois ne signifie pas seulement répondre à une demande, mais aussi contribuer à la préservation et à la revitalisation d’un riche patrimoine linguistique. En adoptant les meilleures pratiques et en surmontant les défis, les créateurs peuvent s’assurer que leur contenu trouve un écho auprès des publics gallois, favorisant ainsi l’inclusion et l’appréciation culturelle.
En conclusion, la transcription en gallois est un service essentiel qui va au-delà de la simple traduction. Il s’agit de se connecter avec le public à un niveau culturel plus profond, de garantir l’accessibilité et de préserver la diversité linguistique du Pays de Galles. À mesure que la technologie continue de progresser, le rôle de la transcription en gallois deviendra sans aucun doute plus important dans le paysage du contenu numérique.