Propulsé par OpenAI Whisper
Vidéo en letton
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Transcrivez sans effort l'audio vidéo letton en texte précis et lisible. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel letton de conversion de vidéo en texte alimenté par l'IA en 2025
À l'ère du numérique, les créateurs de contenu recherchent en permanence des outils innovants pour améliorer leur flux de travail et atteindre un public plus large. L'un de ces outils qui a suscité une attention considérable est le logiciel de transcription de vidéo en texte, en particulier pour les langues de niche comme le letton. Ce guide complet explorera les subtilités de la conversion de vidéo en texte letton, en soulignant son importance, ses applications et les facteurs à prendre en compte lors de la sélection du bon logiciel.
Comprendre l’importance de la transcription vidéo en texte
Le processus de conversion du contenu parlé des vidéos en texte écrit a plusieurs objectifs. Il améliore l'accessibilité, optimise les performances SEO et permet de réutiliser le contenu. Pour les créateurs de contenu lettons, la transcription peut combler le fossé entre les différents publics, leur permettant de s'adresser à la fois aux locuteurs natifs et aux téléspectateurs internationaux grâce à des traductions et des sous-titres.
Pourquoi se concentrer sur la conversion de vidéo en texte en letton ?
Le letton, langue peu répandue, présente des défis uniques en matière de transcription. Alors que les principales langues bénéficient d'une abondance d'outils et de ressources, le letton nécessite une approche plus personnalisée. Voici quelques raisons pour lesquelles il est essentiel de se concentrer sur la transcription de vidéos en texte en letton :
1. Préservation de la langue et de la culture : en transcrivant du contenu letton, les créateurs aident à préserver la langue et à promouvoir son utilisation dans les espaces numériques, contribuant ainsi à la préservation de la culture.
2. Élargissement de la portée du public : les transcriptions rendent le contenu plus accessible à un public mondial. Pour le contenu letton, cela signifie briser les barrières linguistiques et atteindre davantage de spectateurs qui ne comprennent peut-être pas le letton parlé mais qui peuvent s'intéresser au texte traduit.
3. Améliorer le référencement et la visibilité : le contenu textuel est plus facilement indexé par les moteurs de recherche que la vidéo. En transcrivant des vidéos en letton, les créateurs peuvent améliorer le référencement de leur contenu, en s'assurant qu'il apparaisse dans les recherches pertinentes et qu'il atteigne le bon public.
Considérations clés lors du choix d'un logiciel de conversion de vidéo en texte letton
Choisir le bon logiciel de transcription est essentiel pour obtenir des résultats précis et efficaces. Voici quelques facteurs à prendre en compte :
1. Précision et prise en charge linguistique : recherchez un logiciel offrant des taux de précision élevés et une prise en charge robuste de la langue lettone. Cela inclut la compréhension des nuances, des dialectes et du contexte du discours letton.
2. Facilité d’utilisation : le logiciel doit avoir une interface intuitive qui permet aux utilisateurs de télécharger des vidéos et de recevoir des transcriptions avec un minimum de tracas.
3. Capacités d'intégration : envisagez des outils qui peuvent facilement s'intégrer à d'autres plateformes que vous utilisez, tels que des logiciels de montage vidéo ou des systèmes de gestion de contenu, pour rationaliser votre flux de travail.
4. Personnalisation et flexibilité : la possibilité de personnaliser les transcriptions, comme l’ajustement des horodatages ou l’identification du locuteur, peut être inestimable pour les projets détaillés.
5. Rentabilité : évaluez le modèle de tarification pour vous assurer qu’il correspond à votre budget et à la fréquence d’utilisation.
Applications de la transcription de vidéos en texte letton
1. Contenu éducatif : les relevés de notes permettent aux enseignants de fournir du matériel d’étude sous forme écrite, ce qui permet aux étudiants de réviser plus facilement les leçons.
2. Médias et divertissement : le sous-titrage des films et des émissions lettons les ouvre aux publics non lettons, augmentant ainsi l'audience et les échanges culturels.
3. Communications commerciales : pour les entreprises opérant en Lettonie, les transcriptions peuvent être utilisées pour les vidéos de formation, les réunions et les présentations, garantissant ainsi la clarté et la tenue des dossiers.
4. Recherche et documentation : la transcription d’entretiens, de conférences et de séminaires en letton fournit aux chercheurs des données textuelles précises pour l’analyse et l’archivage.
Conclusion
La transcription de vidéos en texte en letton est un outil indispensable pour les créateurs de contenu qui souhaitent étendre leur portée et améliorer l'accessibilité de leur contenu. En comprenant son importance et en sélectionnant soigneusement le bon logiciel, les créateurs peuvent avoir un impact significatif sur l'engagement de leur public et la visibilité de leur contenu. L'adoption de cette technologie contribue non seulement à préserver la langue lettone, mais permet également aux créateurs de se connecter à un public plus large et mondial. Alors que le paysage numérique continue d'évoluer, investir dans des outils de transcription de qualité apportera sans aucun doute des avantages à long terme pour les créateurs de contenu lettons.