Propulsé par OpenAI Whisper
Conversion de la parole en texte en tagalog
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Transcrivez sans effort le discours tagalog en texte détaillé et organisé. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de conversion de la parole en texte en tagalog alimenté par l'IA en 2025
Dans le paysage en constante évolution de la création de contenu numérique, la capacité à convertir rapidement et avec précision la parole en texte est devenue un outil essentiel pour les créateurs de contenu du monde entier. Pour ceux qui travaillent avec le tagalog, l'une des langues les plus parlées aux Philippines, avoir accès à une technologie fiable de « conversion de la parole en texte en tagalog » peut améliorer considérablement la productivité et l'accessibilité. Cet article de blog vise à informer les créateurs de contenu sur les nuances, les avantages et les considérations liées à l'utilisation des outils de conversion de la parole en texte en tagalog, afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées pour optimiser leurs flux de travail.
Comprendre la technologie de conversion de la parole en texte en tagalog
La technologie de conversion de la parole en texte en tagalog est une forme de transcription automatisée qui convertit la langue parlée en tagalog en texte écrit. Cette technologie s'appuie sur l'intelligence artificielle et les algorithmes d'apprentissage automatique pour reconnaître et traiter les modèles de parole, les dialectes et les nuances spécifiques à la langue tagalog. Ce faisant, elle contribue à créer des transcriptions précises qui peuvent être utilisées à diverses fins, notamment la création de contenu, l'éducation et l'accessibilité.
Principales caractéristiques des outils de conversion de la parole en texte en tagalog
1. Reconnaissance de la langue : les modèles avancés de reconnaissance vocale sont formés sur de vastes ensembles de données de discours en tagalog pour interpréter et transcrire avec précision les mots prononcés en texte.
2. Précision et exactitude : grâce aux améliorations continues des modèles d’IA, ces outils offrent une grande précision, minimisant les erreurs qui pourraient survenir à cause des homophones ou des dialectes régionaux.
3. Transcription en temps réel : certains outils de conversion de la parole en texte en tagalog offrent des capacités de transcription en temps réel, permettant aux utilisateurs de recevoir des sorties de texte immédiates à partir d'audio en direct ou enregistré.
4. Vocabulaire personnalisé : les utilisateurs peuvent personnaliser le vocabulaire de l'outil pour inclure des terminologies ou du jargon spécifiques à leur secteur ou à leur contenu, améliorant ainsi la précision des transcriptions.
5. Intégration multiplateforme : de nombreuses solutions de conversion de la parole en texte peuvent être intégrées à diverses plates-formes, notamment les logiciels de montage vidéo, les systèmes de gestion de contenu et les plates-formes de médias sociaux, simplifiant ainsi le processus de création de contenu.
Avantages pour les créateurs de contenu
1. Productivité améliorée : en automatisant le processus de transcription, les créateurs de contenu peuvent économiser beaucoup de temps et d’efforts, leur permettant de se concentrer sur d’autres tâches créatives.
2. Accessibilité améliorée : la conversion de la parole en texte rend le contenu plus accessible aux personnes malentendantes et à celles qui préfèrent lire plutôt qu’écouter.
3. Optimisation SEO : les transcriptions peuvent être utilisées pour améliorer l'optimisation des moteurs de recherche (SEO) du contenu vidéo et audio, le rendant plus facile à découvrir pour les publics recherchant du contenu tagalog en ligne.
4. Réutilisation du contenu : les transcriptions peuvent être réutilisées dans des articles de blog, des articles ou du contenu de médias sociaux, maximisant ainsi la portée et l'impact du matériel d'origine.
Considérations pour choisir le bon outil
Lors de la sélection d'un outil de conversion de la parole en texte en tagalog, les créateurs de contenu doivent prendre en compte plusieurs facteurs pour s'assurer de choisir la solution qui correspond le mieux à leurs besoins :
1. Taux de précision : examinez les taux de précision de l'outil et les avis des utilisateurs pour évaluer ses performances dans la transcription précise du discours en tagalog.
2. Interface utilisateur : une interface conviviale peut considérablement améliorer l'expérience utilisateur et rationaliser le processus de transcription.
3. Coût : évaluez les modèles de tarification, qu’ils soient basés sur un abonnement ou sur un paiement à l’utilisation, pour choisir une option adaptée à votre budget.
4. Assistance client : un bon support client peut aider à résoudre les problèmes et fournir des conseils pour optimiser les capacités de l'outil.
5. Capacités d'intégration : évaluez si l'outil s'intègre parfaitement à vos logiciels et plateformes existants, garantissant ainsi un flux de travail fluide.
Conclusion
L’adoption de la technologie de conversion de la parole en texte en tagalog représente une opportunité importante pour les créateurs de contenu d’améliorer leur productivité, leur accessibilité et leurs efforts de référencement. En comprenant les fonctionnalités, les avantages et les considérations impliquées, les créateurs peuvent exploiter ces outils pour optimiser leurs processus de création de contenu et atteindre un public plus large. À mesure que la technologie continue de progresser, le potentiel d’applications encore plus innovantes de la technologie de conversion de la parole en texte en tagalog et dans d’autres langues va sans aucun doute s’élargir, offrant des perspectives passionnantes pour l’avenir du contenu numérique.