Propulsé par OpenAI Whisper
Vidéo en texte persan
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Transcrivez avec précision le contenu vidéo persan en texte structuré et lisible. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de conversion de vidéo en texte persan alimenté par l'IA en 2025
Comprendre la conversion de vidéos en texte en persan : un guide complet pour les créateurs de contenu
Dans un paysage numérique en constante évolution, les créateurs de contenu recherchent constamment des outils innovants pour améliorer leur flux de travail, atteindre un public plus large et impliquer les spectateurs plus efficacement. Les services de sous-titrage et de transcription sont devenus des outils indispensables dans ce contexte, permettant aux créateurs de rendre leur contenu accessible et consultable. Parmi les nombreuses langues qui posent des défis uniques dans ce domaine, le persan se distingue par son riche héritage linguistique et ses exigences techniques spécifiques. Cet article se penche sur les nuances de la conversion de vidéos en persan en texte, offrant des informations et des conseils adaptés aux créateurs de contenu.
L'importance de la conversion de vidéos en texte persan
Avec plus de 110 millions de locuteurs, le persan est une langue importante dans des régions comme l’Iran, l’Afghanistan et le Tadjikistan. À mesure que la consommation de contenu numérique augmente dans ces régions, la demande de contenu localisé qui trouve un écho auprès des locuteurs natifs augmente. Voici pourquoi il est essentiel de convertir une vidéo en persan en texte :
1. Accessibilité : les sous-titres rendent le contenu vidéo accessible aux malentendants et aux locuteurs non natifs, élargissant ainsi votre base d'audience.
2. Recherche : les transcriptions améliorent l'optimisation des moteurs de recherche (SEO), permettant à votre contenu d'être découvert plus facilement via les moteurs de recherche.
3. Engagement : les téléspectateurs sont plus susceptibles de s'intéresser au contenu qu'ils peuvent comprendre rapidement, en particulier lorsque des sous-titres ou des transcriptions sont disponibles.
4. Pertinence culturelle : le contenu localisé reflète les nuances culturelles, améliorant ainsi la connexion et la satisfaction du spectateur.
Défis de la conversion de vidéos en texte persan
La conversion d’une vidéo persane en texte présente des défis uniques :
1. Écriture et syntaxe : le persan utilise l'écriture perso-arabe, qui s'écrit de droite à gauche. Sa syntaxe et sa structure grammaticale diffèrent considérablement de celles des langues qui utilisent l'alphabet latin.
2. Variations dialectales : Le persan comporte plusieurs dialectes, dont le farsi, le dari et le tadjik, chacun présentant des différences phonétiques et lexicales qui peuvent affecter la précision de la transcription.
3. Limitations techniques : de nombreux outils de transcription sont optimisés pour les langues largement parlées, ce qui peut entraîner des inexactitudes dans les transcriptions persanes.
4. Qualité audio : une mauvaise qualité audio peut affecter considérablement la précision des outils de transcription automatisés, nécessitant des corrections manuelles.
Bonnes pratiques pour une conversion efficace de vidéos en texte persan
Pour surmonter ces défis et garantir des transcriptions de haute qualité, les créateurs de contenu doivent prendre en compte les bonnes pratiques suivantes :
1. Choisissez le bon outil : optez pour un logiciel de transcription prenant en charge la langue persane et offrant une grande précision. Les plateformes SaaS basées sur l'IA s'améliorent continuellement, et la sélection d'une plateforme intégrant le traitement de la langue persane donnera de meilleurs résultats.
2. Révision et édition manuelles : même avec des outils avancés, une révision manuelle est essentielle. Les locuteurs natifs doivent vérifier la transcription pour s'assurer qu'elle capture l'essence et les nuances du contenu parlé.
3. Investissez dans un son de qualité : des enregistrements audio clairs et de haute qualité facilitent les transcriptions automatisées plus précises. Évitez les bruits de fond et assurez-vous que les intervenants s'expriment clairement.
4. Comprendre le contexte culturel : les transcripteurs doivent être familiarisés avec les références culturelles et les expressions idiomatiques propres au persan, car elles peuvent affecter considérablement le sens et le contexte de la transcription.
5. Faites appel à des services professionnels : si la précision est primordiale, pensez à faire appel à des services de transcription professionnels spécialisés dans le persan. Cela garantit que les variations dialectales et les nuances culturelles sont correctement interprétées.
Outils et technologies pour la conversion de vidéos en texte en persan
Plusieurs outils peuvent vous aider à convertir une vidéo persane en texte. Voici quelques options :
1. Plateformes SaaS basées sur l'IA : ces outils exploitent des algorithmes d'apprentissage automatique pour fournir des capacités de transcription et de sous-titrage en temps réel. Ils sont idéaux pour les besoins à volume élevé et offrent une évolutivité.
2. Solutions hybrides : combiner la transcription automatisée avec l’édition humaine peut offrir un équilibre entre efficacité et précision. Cette approche est particulièrement efficace pour les projets complexes.
3. Logiciels open source : pour les créateurs de contenu disposant d'un budget limité, les outils de transcription open source peuvent être personnalisés pour prendre en charge le traitement de la langue persane, même s'ils peuvent nécessiter une expertise technique pour leur mise en place.
Conclusion
La conversion de vidéos en persan en texte est un processus précieux pour les créateurs de contenu qui souhaitent améliorer l’accessibilité, l’engagement et la recherche de leur contenu. En comprenant les défis et les meilleures pratiques associés à la transcription en persan, les créateurs peuvent atteindre efficacement les publics persanophones et s’assurer que leur contenu trouve un écho culturel et linguistique. En exploitant les bons outils et technologies et en maintenant un engagement envers la qualité, les créateurs seront en mesure de naviguer dans cet aspect complexe mais gratifiant de la création de contenu.