Propulsé par OpenAI Whisper
Générateur de sous-titres danois
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Fournir des sous-titres danois pour répondre aux besoins du public danois. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de sous-titrage danois alimenté par l'IA en 2024
Lorsqu’il s’agit de créer du contenu destiné à un public international, l’un des éléments clés à prendre en compte est l’ajout de sous-titres dans différentes langues. Cela permet non seulement d’atteindre un public plus large, mais garantit également une meilleure compréhension et un meilleur engagement envers le contenu. Dans cet article de blog, nous nous concentrerons sur les sous-titres danois et sur leur importance pour les créateurs de contenu.
Les sous-titres en danois sont essentiels pour atteindre un public danophone et garantir que votre contenu soit accessible à tous. Que vous créiez des vidéos, des webinaires, des cours en ligne ou toute autre forme de contenu multimédia, l'ajout de sous-titres en danois peut améliorer considérablement l'expérience et l'engagement des utilisateurs.
L'un des principaux avantages de l'utilisation de sous-titres en danois est qu'ils contribuent à améliorer le référencement. En ajoutant des sous-titres en danois à votre contenu, vous facilitez non seulement la recherche et la consommation de votre contenu par les publics danophones, mais vous améliorez également votre classement dans les moteurs de recherche. Les moteurs de recherche comme Google prennent en compte la présence de sous-titres dans différentes langues lors du classement du contenu. L'ajout de sous-titres en danois peut donc vous donner un avantage concurrentiel dans les résultats de recherche.
Un autre aspect important des sous-titres en danois est qu’ils contribuent à améliorer l’accessibilité. Tout le monde n’est pas en mesure d’entendre ou de comprendre le langage parlé. Par conséquent, les sous-titres en danois peuvent rendre votre contenu plus inclusif et accessible à un public plus large. Cela est particulièrement important pour les personnes malentendantes ou celles dont la langue maternelle est le danois.
En plus d'améliorer le référencement et l'accessibilité, les sous-titres en danois peuvent également contribuer à accroître l'engagement envers votre contenu. Des études ont montré que les vidéos avec sous-titres ont des taux de rétention et des niveaux d'engagement plus élevés que celles sans sous-titres. En ajoutant des sous-titres en danois, vous permettez au public de langue danoise de suivre et de rester plus facilement engagé avec votre contenu.
Il y a quelques points à prendre en compte lors de la création de sous-titres en danois. Tout d’abord, la précision est essentielle. Assurez-vous que les sous-titres reflètent fidèlement le contenu parlé et qu’ils sont exempts d’erreurs. De plus, le timing est important : assurez-vous que les sous-titres sont synchronisés avec l’audio pour garantir une expérience de visionnage fluide.
Dans l'ensemble, les sous-titres danois jouent un rôle crucial pour atteindre un public danophone, améliorer le référencement, renforcer l'accessibilité et augmenter l'engagement envers votre contenu. En intégrant des sous-titres danois dans votre stratégie de création de contenu, vous pouvez atteindre et vous connecter efficacement avec un public plus large. Ainsi, la prochaine fois que vous créerez du contenu multimédia, n'oubliez pas d'ajouter des sous-titres danois pour rendre votre contenu plus accessible et attrayant.