Propulsé par OpenAI Whisper
Générateur de sous-titres en anglais
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Fournissez des sous-titres anglais rapidement et avec précision, rendant vos vidéos accessibles à un public mondial. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de sous-titrage anglais optimisé par l'IA en 2024
Sous-titre en anglais : Tout ce que vous devez savoir
Dans le monde de la création de contenu, les sous-titres jouent un rôle crucial pour atteindre un public plus large et améliorer l'accessibilité. En tant que créateur de contenu, il est essentiel de comprendre l'importance des sous-titres en anglais et la manière dont ils peuvent profiter à votre contenu. Dans ce guide complet, nous vous expliquerons tout ce que vous devez savoir sur les sous-titres en anglais, de leur importance aux meilleures pratiques pour les créer.
Pourquoi les sous-titres anglais sont-ils importants ?
Les sous-titres en anglais sont essentiels pour atteindre un public mondial, car ils rendent votre contenu accessible aux locuteurs non anglophones. Ils s'adressent également aux personnes malentendantes, garantissant que tout le monde puisse profiter de votre contenu. De plus, les sous-titres peuvent améliorer le référencement en fournissant aux moteurs de recherche du texte à indexer, augmentant ainsi la visibilité de votre contenu en ligne.
Bonnes pratiques pour créer des sous-titres en anglais
Lors de la création de sous-titres en anglais, il est important de suivre les meilleures pratiques pour garantir qu'ils sont précis, synchronisés et faciles à lire. Voici quelques conseils pour vous aider à créer des sous-titres en anglais de haute qualité pour votre contenu :
1. Utilisez les bons outils : investissez dans un outil de sous-titrage IA fiable, capable de transcrire et de synchroniser avec précision vos sous-titres avec votre contenu.
2. Restez concis : essayez d’être concis dans vos sous-titres, en veillant à ce qu’ils soient faciles à lire et à comprendre.
3. Maintenez la synchronisation : assurez-vous que vos sous-titres sont correctement synchronisés avec le contenu audio ou vidéo pour offrir une expérience de visionnage fluide.
4. Utilisez un formatage approprié : respectez les normes du secteur en matière de formatage des sous-titres, y compris la taille de la police, la couleur et le positionnement.
5. Relisez et modifiez : avant de publier vos sous-titres, relisez-les attentivement pour vérifier les éventuelles erreurs ou incohérences.
Avantages des sous-titres en anglais pour les créateurs de contenu
Les sous-titres anglais offrent de nombreux avantages aux créateurs de contenu, notamment :
1. Portée accrue : en fournissant des sous-titres en anglais, vous pouvez atteindre un public plus large et attirer les téléspectateurs qui préfèrent regarder du contenu avec des sous-titres.
2. Engagement amélioré : les sous-titres peuvent améliorer l'engagement du spectateur en rendant votre contenu plus accessible et plus facile à suivre.
3. SEO amélioré : inclure des sous-titres en anglais dans votre contenu peut améliorer votre classement SEO en fournissant aux moteurs de recherche du texte supplémentaire à indexer.
4. Accessibilité : les sous-titres sont adaptés aux personnes malentendantes, garantissant que tout le monde peut profiter de votre contenu.
En conclusion, les sous-titres en anglais sont un outil précieux pour les créateurs de contenu qui cherchent à étendre leur portée, à améliorer l’accessibilité et à renforcer l’engagement des spectateurs. En suivant les meilleures pratiques de création de sous-titres et en comprenant leur importance, vous pouvez rendre votre contenu plus inclusif et attrayant pour un public mondial. L’intégration de sous-titres en anglais dans votre stratégie de contenu est une décision intelligente qui peut profiter à la fois à vos spectateurs et à votre présence en ligne.