Propulsé par OpenAI Whisper
Traduction audio du vietnamien vers l'anglais
Aucune carte de crédit requise. Entièrement gratuit.
Transformez avec précision l'audio vietnamien en texte anglais en quelques minutes seulement. Précision de 98,5 %.
Comment transcrire ou générer des sous-titres en quelques minutes ?
En quelques clics, vous pouvez faire sous-titrer votre audio / vidéo.
Utilisez notre éditeur en ligne pour réviser la transcription / le sous-titre généré sans installer de logiciel.
![[object Object]](/assets/img/mockup_cut.png?w=3840)
- Étape 1
Télécharger
Téléchargez votre audio / vidéo ou déposez le lien de votre vidéo YouTube que vous souhaitez transcrire.
- Étape 2
Transcrire
Cliquez simplement sur le bouton de transcription. Notre IA générera automatiquement une transcription/un sous-titre précis pour votre audio/vidéo.
- Étape 3
Modifier
Révisez la transcription / le sous-titre avec notre éditeur en ligne.
- Étape 4
Télécharger
Exportez la transcription / le sous-titre dans votre format préféré (.srt / .txt / .docx / .csv).
Vous avez déjà été déçu par d’autres outils de sous-titrage et de transcription ?
Qu'est-ce qui rend Subtitlewhisper différent
Subtitlewhisper est propulsé parOpenAI Whisper ce qui rend Subtitlewhisper plus précis que la plupart des services de transcription payants et des logiciels existants (pyTranscriber, Aegisub, SpeechTexter, etc.).
Whisper est un système de reconnaissance vocale automatique avec une reconnaissance améliorée des accents uniques, du bruit de fond et du jargon technique. Il est formé sur « 680 000 heures de données supervisées multilingues ». Vous pouvez en savoir plus en lisant le papier.
Nous vous facilitons l'utilisation de Whisper pour transcrire et ajouter des sous-titres sans tracas.
![[object Object]](/assets/img/whisper.png?w=3840)
Caractéristiques
Générer une transcription/un sous-titre gratuitement
Utilisation gratuite. Aucune carte de crédit requise.
Prise en charge de tous les types de formats d'entrée
Prise en charge du lien YouTube et du téléchargement de fichiers, notamment MP4, WAV, MP3, etc.
Interface d'édition facile à utiliser
Modifiez facilement l'horodatage et le texte de transcription.
Sauvegarde automatique de votre progression
Toute la progression de votre projet sera sauvegardée automatiquement.
Sécurité et confidentialité
Tous les fichiers sont protégés et restent privés à tout moment.
Tarifs
Gratuit | Abonnement | |
---|---|---|
Sous-titres automatiques | ||
Durée max. par vidéo | 30 minutes | 3 heures |
Taille max. du fichier | 3 Go | 15 Go |
Exportation vidéo (intégration de sous-titres) | ||
Supprimer le filigrane | - | |
Qualité | Max. 720p | Max. 4k |
Éditeur de sous-titres | ||
Modification des sous-titres et de l'horodatage | ||
Traduction des sous-titres | ||
Édition de sous-titres multilingues | ||
Télécharger les fichiers de sous-titres | - | |
Prix | 0 USD / mois | À partir de 18,00 USD/mois |
Essayez maintenant gratuitement | Comparer les plans |
Économisez des centaines d'heures avec un forfait
Vous avez des questions ? Veuillez contacter hello@subtitlewhisper.com pour obtenir de l'aide.
Basic
Pour les personnes ayant des besoins de base en matière de transcription ou de sous-titrage.
USD 9(ÉCONOMISEZ 50%)
Par mois, facturé annuellement
Aller au basiqueTout est gratuit, et :
- 720 minutes par ande transcription / sous-titres
- Supprimer le filigrane
- Télécharger les sous-titres
- Exporter au format .srt, .txt, .docx, .csv
- Qualité d'exportation Full HD 1080p / 4k
- Durée d'exportation max. 3 heures par audio/vidéo
- Limite de taille de téléchargement max. de 15 Go
Pro
Pour les professionnels et les petites entreprises ayant des besoins de sous-titrage ou de transcription plus récurrents.
USD 18(ÉCONOMISEZ 40%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir proTout en Basic, et :
- 2160 minutes par ande transcription / sous-titres (3x de Basic)
Ultra
Pour les professionnels et les entreprises ayant des besoins importants en matière de sous-titrage ou de transcription.
USD 40(ÉCONOMISEZ 30%)
Par mois, facturé annuellement
Devenir UltraTout dans Pro, et :
- 5760 minutes par ande transcription / sous-titres (8x de Basic, 2,7x de Pro)
- Minutes supplémentaires de transcription/sous-titres disponibles à l'achat sur demande
- Assistance client prioritaire
- Gestionnaire de compte dédié
Business
Pour les organisations et les entreprises ayant des besoins personnalisés.
Tarification personnalisée
Réserver une démoEnvoyez un WhatsApp à notre responsable des ventesTout dans Ultra, et :
- Limites d'utilisation personnalisées
- Intégration de systèmes internes personnalisés
- Développement de fonctionnalités personnalisées
- Plusieurs espaces de travail
- Comptes utilisateurs pour l'équipe
Langues prises en charge
Meilleur logiciel de traduction audio vietnamien vers anglais alimenté par l'IA en 2025
Traduction audio du vietnamien vers l'anglais : un guide complet pour les créateurs de contenu
Dans le monde globalisé d'aujourd'hui, la demande de contenu multilingue est en hausse et la capacité de traduire des fichiers audio du vietnamien vers l'anglais devient de plus en plus essentielle pour les créateurs de contenu. Que vous soyez un YouTubeur, un podcasteur ou un cinéaste, briser les barrières linguistiques peut considérablement élargir votre base d'audience. Ce guide complet vous plongera dans les nuances de la traduction audio du vietnamien vers l'anglais, en vous offrant des informations et des conseils pour obtenir des traductions précises et efficaces.
Comprendre l’importance de la traduction audio du vietnamien vers l’anglais
Le vietnamien est parlé par plus de 90 millions de personnes dans le monde, ce qui en fait une langue importante dans les contextes culturels et économiques. La traduction audio du vietnamien vers l'anglais vous permet non seulement d'atteindre un public plus large, mais aussi d'améliorer l'accessibilité de votre contenu. Cela est particulièrement important dans des secteurs tels que l'éducation, le divertissement et les affaires, où l'inclusion peut favoriser l'engagement et la croissance.
Défis de la traduction audio du vietnamien vers l'anglais
1. Différences linguistiques : le vietnamien et l'anglais diffèrent considérablement en termes de grammaire, de syntaxe et de sémantique. Le vietnamien est une langue tonale, ce qui signifie que le ton utilisé peut changer le sens d'un mot, ce qui n'est pas le cas en anglais. Cela peut poser un défi pour préserver le sens original lors de la traduction.
2. Nuances culturelles : une traduction efficace ne se limite pas à une simple substitution de mots. Elle nécessite une compréhension approfondie du contexte culturel pour garantir que les idiomes, expressions et références culturelles sont transmis avec précision.
3. Limitations techniques : la qualité des enregistrements audio peut avoir un impact sur le processus de traduction. Le bruit de fond, les accents des locuteurs et la mauvaise qualité audio peuvent nuire à la précision de la transcription et de la traduction.
Outils et technologies pour la traduction audio du vietnamien vers l'anglais
Les progrès technologiques ont rendu le processus de traduction plus efficace. Voici quelques outils qui peuvent aider les créateurs de contenu :
- Outils de traduction basés sur l'IA : ces outils utilisent des algorithmes d'apprentissage automatique pour améliorer la précision de la traduction. Ils peuvent traiter rapidement de gros volumes de données audio, ce qui les rend idéaux pour les créateurs de contenu ayant des délais serrés.
- Logiciel de reconnaissance vocale : ce logiciel peut convertir le vietnamien parlé en texte écrit, qui peut ensuite être traduit en anglais. Ceci est particulièrement utile pour les longs enregistrements audio.
- Services de traduction professionnels : pour les contenus à enjeux élevés, tels que les enregistrements juridiques ou médicaux, les services professionnels offrent l'expertise nécessaire pour garantir des traductions précises.
Bonnes pratiques pour une traduction efficace
1. Investissez dans un équipement audio de qualité : des enregistrements audio clairs améliorent la précision de la transcription et de la traduction. Utilisez des microphones et des appareils d'enregistrement de haute qualité pour minimiser le bruit de fond et la distorsion.
2. Comprenez votre public : adaptez vos traductions aux préférences culturelles et linguistiques de votre public cible. Cela peut impliquer de localiser le contenu pour refléter les dialectes régionaux ou les références culturelles.
3. Révisez et modifiez les traductions : vérifiez et modifiez toujours les traductions pour en vérifier l'exactitude et la fluidité. Envisagez de faire appel à un réviseur bilingue pour vous assurer que le contenu traduit respecte le message et le ton souhaités.
4. Restez à jour avec la technologie : la technologie de traduction évolue constamment. Tenez-vous au courant des derniers outils et mises à jour pour améliorer votre flux de travail et la qualité de votre traduction.
Conclusion
La traduction audio du vietnamien vers l’anglais est un outil puissant pour les créateurs de contenu qui cherchent à atteindre un public mondial. En comprenant les défis linguistiques et culturels, en tirant parti des technologies modernes et en adhérant aux meilleures pratiques, vous pouvez garantir que vos traductions sont à la fois précises et attrayantes. Saisissez cette opportunité pour étendre la portée et l’impact de votre contenu dans le paysage numérique diversifié et multilingue.